BOOK 2 SABHA PARVA
The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana
Vyasa
Translated into English Prose from the Original Sanskrit
Text By
Kisari Mohan Ganguli
[1883-1896]
SECTION II
"Vaisampayana said,--"Janardana deserving the
worship of all, having
lived happily at Khandavaprastha for some time, and having
been treated
all the while with respectful love and affection by the sons
of Pritha,
became desirous one day of leaving Khandavaprastha to behold
his father.
That possessor of large eyes, unto whom was due the
obeisance of the
universe, then saluted both Yudhishthira and Pritha and made
obeisance
with his head unto the feet of Kunti, his father's sister.
Thus revered
by Kesava, Pritha smelt his head and embraced him. The
illustrious
Hrishikesa approached his own sister Subhadra
affectionately, with his
eyes filled with tears, and spoke unto her words of
excellent import and
truth, terse proper, unanswerable and fraught with good. The
sweet-speeched Subhadra also, saluting him in return and
worshipping him
repeatedly with bent head, told him all that she wished to
be conveyed to
her relatives on the paternal side. And bidding her farewell
and uttering
benedictions on his handsome sister, he of the Vrishni race,
next saw
Draupadi and Dhaumya. That best of men duly made obeisance
unto Dhaumya,
and consoling Draupadi obtained leave from her. Then the
learned and
mighty Krishna, accompanied by Partha, went to his cousins.
And
surrounded by the five brothers, Krishna shone like Sakra in
the midst of
the celestials. He whose banner bore the figure of Garuda,
desirous of
performing the rites preparatory to the commencement of a
journey,
purified himself by a bath and adorned his person with
ornaments. The
bull of the Yadu race then worshipped the gods and Brahmanas
with floral
wreaths, mantras, bows of the head, and excellent perfumes.
Having
finished all these rites, that foremost of steady and
virtuous persons
then thought of setting out. The chief of the Yadu race then
came out of
the inner to the outer apartment, and issuing thence he made
unto
Brahmanas, deserving of worship, offerings of vessel-fulls
of curd and
fruits, and parched-grain and caused them to pronounce
benedictions upon
him. And making unto them presents also of wealth, he went
round them.
Then ascending his excellent car of gold endued with great
speed and
adorned with banner bearing the figure of Tarkhya (Garuda)
and furnished
also with mace, discus, sword, his bow Sharnga and other
weapons, and
yoking thereunto his horses Saivya and Sugriva, he of eyes
like lotuses
set out at an excellent moment of a lunar day of auspicious
stellar
conjunction. And Yudhishthira, the king of the Kurus, from
affection,
ascended the chariot after Krishna, and causing that best
charioteer
Daruka to stand aside, himself took the reins. And Arjuna
also, of long
arms, riding on that car, walked round Krishna and fanned
him with a
white chamara furnished with a handle of gold. And the
mighty Bhimasena
accompanied by the twin brothers Nakula and Sahadeva and the
priests and
citizens all followed Krishna from behind. And Kesava, that
slayer of
hostile heroes, followed by all the brothers, shone like a
preceptor
followed by his favourite pupils. Then Govinda spoke unto
Arjuna and
clasped him firmly, and worshipping Yudhisthira and Bhima,
embraced the
twins. And embraced in return by the three elder Pandavas,
he was
reverentially saluted by the twins. After having gone about
half a Yojana
(two miles), Krishna, that subjugator of hostile towns,
respectfully
addressed Yudhishthira and requested him, O Bharata, to stop
following
him further. And Govinda, conversant with every duty, then
reverentially
saluted Yudhishthira and took hold of his feet. But
Yudhishthira soon
raised Kesava and smelt his head. King Yudhishthira the
just, the son of
Pandu, having raised Krishna endued with eyes like
lotus-petals and the
foremost of the Yadava race, gave him leave, saying,--'Good
bye!' Then
the slayer of Madhu, making an appointment with them (about
his return)
in words that were proper, and preventing with difficulty
the Pandavas
from following him further on foot, gladly proceeded towards
his own
city, like Indra going towards Amravati. Out of the love and
affection
they bore him, the Pandavas gazed on Krishna as long as he
was within
sight, and their minds also followed him when he got out of
sight. And
Kesava of agreeable person soon disappeared from their
sight, unsatiated
though their minds were with looking at him. Those bulls
among men, the
sons of Pritha, with minds fixed on Govinda, desisted (from
following him
further) and unwillingly returned to their own city in
haste. And Krishna
in his car soon reached Dwaraka followed by that hero
Satyaki. Then
Sauri, the son of Devaki, accompanied by his charioteer
Daruka reached
Dwaraka with the speed of Garuda."
Vaisampayana continued,--"Meanwhile king Yudhishthira
of unfading glory,
accompanied by his brothers and surrounded by friends,
entered his
excellent capital. And that tiger among men, dismissing all
his
relatives, brothers, and sons, sought to make himself happy
in the
company of Draupadi. And Kesava also, worshipped by the
principal Yadavas
including Ugrasena, entered with a happy heart his own
excellent city.
And worshipping his old father and his illustrious mother,
and saluting
(his brother) Valadeva, he of eyes like lotus-petals took
his seat.
Embracing Pradyumna, Shamva, Nishatha, Charudeshna, Gada,
Aniruddha and
Bhanu, and obtaining the leave of all the elderly men,
Janardana entered
the apartments of Rukmini."
SECTION III
"Vaisampayana said,--"Then Maya Danava addressed
Arjuna, that foremost of
successful warriors, saying,--'I now go with thy leave, but
shall come
back soon. On the north of the Kailasa peak near the
mountains of
Mainaka, while the Danavas were engaged in a sacrifice on
the banks of
Vindu lake, I gathered a huge quantity of delightful and
variegated vanda
(a kind of rough materials) composed of jewels and gems.
This was placed
in the mansion of Vrishaparva ever devoted to truth. If it
be yet
existing, I shall come back, O Bharata, with it. I shall
then commence
the construction of the delightful palace of the Pandavas,
which is to be
adorned with every kind of gems and celebrated all over the
world. There
is also, I think, O thou of the Kuru race, a fierce club
placed in the
lake Vindu by the King (of the Danavas) after slaughtering
therewith all
his foes in battle. Besides being heavy and strong and
variegated with
golden knobs, it is capable of bearing great weight, and of
slaying all
foes, and is equal in strength unto an hundred thousand
clubs. It is a
fit weapon for Bhima, even as the Gandiva is for thee. There
is also (in
that lake) a large conch-shell called Devadatta of loud
sound, that came
from Varuna. I shall no doubt give all these to thee. Having
spoken thus
unto Partha, the Asura went away in a north-easterly
direction. On the
north of Kailasa in the mountains of Mainaka, there is a
huge peak of
gems and jewels called Hiranya-sringa. Near that peak is a
delightful
lake of the name of Vindu. There, on its banks, previously
dwelt king
Bhagiratha for many years, desiring to behold the goddess
Ganga, since
called Bhagirathee after that king's name. And there, on its
banks, O
thou best of the Bharatas, Indra the illustrious lord of
every created
thing, performed one hundred great sacrifices. There, for
the sake of
beauty, though not according to the dictates of the
ordinance, were
placed sacrificial stakes made of gems and altars of gold.
There, after
performing those sacrifices, the thousand-eyed lord of Sachi
became
crowned with success. There the fierce Mahadeva, the eternal
lord of
every creature, has taken up his abode after having created
all the
worlds and there he dwelleth, worshipped with reverence by
thousands of
spirits. There Nara and Narayana, Brahma and Yama and Sthanu
the fifth,
perform their sacrifices at the expiration of a thousand
yugas. There,
for the establishment of virtue and religion, Vasudeva, with
pious
devotion, performed his sacrifices extending for many, many
long years.
There were placed by Keshava thousands and tens of thousands
of
sacrificial stakes adorned with golden garlands and altars
of great
splendour. Going thither, O Bharata, Maya brought back the
club and the
conch-shell and the various crystalline articles that had belonged
to
king Vrishaparva. And the great Asura, Maya, having gone
thither,
possessed himself of the whole of the great wealth which was
guarded by
Yakshas and Rakshasas. Bringing them, the Asura constructed
therewith a
peerless palace, which was of great beauty and of celestial
make,
composed entirely of gems and precious stones, and
celebrated throughout
the three worlds. He gave unto Bhimasena that best of clubs,
and unto
Arjuna the most excellent conch-shell at whose sound all
creatures
trembled in awe. And the palace that Maya built consisted of
columns of
gold, and occupied, O monarch, an area of five thousand
cubits. The
palace, possessing an exceedingly beautiful form, like unto
that of Agni
or Suryya, or Soma, shone in great splendour, and by its brilliance
seemed to darken even the bright rays of the sun. And with
the effulgence
it exhibited, which was a mixture of both celestial and
terrestrial
light, it looked as if it was on fire. Like unto a mass of
new clouds
conspicuous in the sky, the palace rose up coming into view
of all.
Indeed, the palace that the dexterous Maya built was so
wide, delightful,
and refreshing, and composed of such excellent materials,
and furnished
with such golden walls and archways, and adorned with so
many varied
pictures, and was withal so rich and well-built, that in
beauty it far
surpassed Sudharma of the Dasarha race, or the mansion of
Brahma himself.
And eight thousand Rakshasas called Kinkaras, fierce,
huge-bodied and
endued with great strength, of red coppery eyes and arrowy
ears,
well-armed and capable of ranging through the air, used to
guard and
protect that palace. Within that palace Maya placed a
peerless tank, and
in that tank were lotuses with leaves of dark-coloured gems
and stalks of
bright jewels, and other flowers also of golden leaves. And
aquatic fowls
of various species sported on its bosom. Itself variegated
with
full-blown lotuses and stocked with fishes and tortoises of
golden hue,
its bottom was without mud and its water transparent. There
was a flight
of crystal stairs leading from the banks to the edge of the
water. The
gentle breezes that swept along its bosom softly shook the
flowers that
studded it. The banks of that tank were overlaid with slabs
of costly
marble set with pearls. And beholding that tank thus adorned
all around
with jewels and precious stones, many kings that came there
mistook it
for land and fell into it with eyes open. Many tall trees of
various
kinds were planted all around the palace. Of green foliage
and cool
shade, and ever blossoming, they were all very charming to
behold.
Artificial woods were laid around, always emitting a
delicious fragrance.
And there were many tanks also that were adorned with swans
and
Karandavas and Chakravakas (Brahminy ducks) in the grounds lying
about
the mansion. And the breeze bearing the fragrance of lotuses
growing in
water and (of those growing on land) ministered unto the
pleasure and
happiness of the Pandavas. And Maya having constructed such
a palatial
hall within fourteen months, reported its completion unto
Yudhishthira."
SECTION IV
"Vaisampayana said,--"Then that chief of men, king
Yudhishthira, entered
that palatial sabha having first fed ten thousand Brahmanas
with
preparations of milk and rice mixed with clarified butter
and honey with
fruits and roots, and with pork and venison. The king
gratified those
superior Brahmanas, who had come from various countries with
food
seasoned with seasamum and prepared with vegetables called
jibanti, with
rice mixed with clarified butter, with different
preparations of
meat--with indeed various kinds of other food, as also
numberless viands
that are fit to be sucked and innumerable kinds of drinks,
with new and
unused robes and clothes, and with excellent floral wreaths.
The king
also gave unto each of those Brahmanas a thousand kine. And,
O Bharata,
the voice of the gratified Brahmanas uttering,--'What an
auspicious day
is this! became so loud that it seemed to reach heaven
itself. And when
the Kuru king entered the palatial sabha having also
worshipped the gods
with various kinds of music and numerous species of
excellent and costly
perfumes, the athletes and mimes and prize-fighters and
bards and
encomiasts began to gratify that illustrious son of Dharma
by exhibiting
their skill. And thus celebrating his entry into the palace,
Yudhishthira
with his brothers sported within that palace like Sakra
himself in
heaven. Upon the seats in that palace sat, along with the
Pandavas,
Rishis and kings that came from various countries, viz.,
Asita and
Devala, Satya, Sarpamali and Mahasira; Arvavasu, Sumitra,
Maitreya,
Sunaka and Vali; Vaka, Dalvya, Sthulasira,
Krishna-Dwaipayana, and Suka
Sumanta, Jaimini, Paila, and the disciples of Vyasa, viz.,
ourselves;
Tittiri, Yajanavalkya, and Lomaharshana with his son;
Apsuhomya, Dhaumya,
Animandavya; and Kausika; Damoshnisha and Traivali, Parnada,
and
Varayanuka, Maunjayana, Vayubhaksha, Parasarya, and Sarika;
Valivaka,
Silivaka, Satyapala, and Krita-srama; Jatukarna, and
Sikhavat. Alamva and
Parijataka; the exalted Parvata, and the great Muni
Markandeya;
Pavitrapani, Savarna, Bhaluki, and Galava. Janghabandhu,
Raibhya,
Kopavega, and Bhrigu: Harivabhru, Kaundinya, Vabhrumali, and
Sanatana,
Kakshivat, and Ashija, Nachiketa, and Aushija, Nachiketa,
and Gautama;
Painga, Varaha, Sunaka, and Sandilya of great ascetic merit:
Kukkura,
Venujangha, Kalapa and Katha;--these virtuous and learned
Munis with
senses and souls under complete control, and many others as
numerous, all
well-skilled in the Vedas and Vedangas and conversant with
(rules of)
morality and pure and spotless in behaviour, waited on the
illustrious
Yudhishthira, and gladdened him by their sacred discourses.
And so also
numerous principal Kshatriyas, such as the illustrious and
virtuous
Mujaketu, Vivarddhana, Sangramjit, Durmukha, the powerful
Ugrasena;
Kakshasena, the lord of the Earth, Kshemaka the invincible;
Kamatha, the
king of Kamvoja, and the mighty Kampana who alone made the
Yavanas to
ever tremble at his name just as the god that wieldeth the
thunder-bolt
maketh those Asuras, the Kalakeyas, tremble before him;
Jatasura, and the
king of the Madrakas, Kunti, Pulinda the king of the
Kiratas, and the
kings of Anga and Vanga, and Pandrya, and the king of
Udhara, and
Andhaka; Sumitra, and Saivya that slayer of foes; Sumanas,
the king of
the Kiratas, and Chanur the King of the Yavanas, Devarata,
Bhoja, and the
so called Bhimaratha, Srutayudha--the king of Kalinga,
Jayasena the king
of Magadha; and Sukarman, and Chekitana, and Puru that
slayer of foes;
Ketumata, Vasudana, and Vaideha and Kritakshana: Sudharman,
Aniruddha,
Srutayu endued with great strength; the invincible
Anuparaja, the
handsome Karmajit; Sisupala with his son, the king of
Karusha; and the
invincible youths of the Vrishni race, all equal in beauty
unto the
celestials, viz., Ahuka, Viprithu, Sada, Sarana, Akrura,
Kritavarman, and
Satyaka, the son of Sini; and Bhismaka, Ankriti, and the
powerful
Dyumatsena, those chief of bowmen viz., the Kaikeyas and
Yajnasena of the
Somaka race; these Kshatriyas endured with great might, all
well-armed
and wealthy, and many others also regarded as the foremost,
all waited
upon Yudhishthira, the son of Kunti, in that Sabha, desirous
of
ministering to his happiness. And those princes also, endued
with great
strength, who dressing themselves in deer-skins learnt the
science of
weapons under Arjuna, waited upon Yudhishthira. And O king,
the princes
also of the Vrishni race, viz., Pradyumna (the son of
Rukmini) and Samva,
and Yuyudhana the son of Satyaki and Sudharman and Aniruddha
and Saivya
that foremost of men who had learnt the science of arms
under Arjuna
these and many other kings, O lord of the Earth, used to
wait on
Yudhishthira on that occasion. And that friend of
Dhananjaya, Tumvuru,
and the Gandharva Chittasena with his ministers, any many
other
Gandharvas and Apsaras, well-skilled in vocal and
instrumental music and
in cadence and Kinnaras also well-versed in (musical)
measures and
motions singing celestial tunes in proper and charming
voices, waited
upon and gladdened the sons of Pandu and the Rishis who sat
in that
Sabha. And seated in that Sabha, those bull among men, of
rigid vows and
devoted to truth, all waited upon Yudhishthira like the
celestials in
heaven waiting upon Brahma."
SECTION V
(Lokapala Sabhakhayana Parva)
"Vaisampayana said,--"While the illustrious
Pandavas were seated in that
Sabha along with the principal Gandharvas, there came, O
Bharata, unto
that assembly the celestial Rishi Narada, conversant with
the Vedas and
Upanishadas, worshipped by the celestials acquainted with
histories and
Puranas, well-versed in all that occurred in ancient kalpas
(cycles),
conversant with Nyaya (logic) and the truth of moral
science, possessing
a complete knowledge of the six Angas (viz., pronunciation,
grammar,
prosody, explanation of basic terms, description of
religious rites, and
astronomy). He was a perfect master in reconciling
contradictory texts
and differentiating in applying general principles to
particular cases,
as also in interpreting contraries by reference to
differences in
situation, eloquent, resolute, intelligent, possessed of
powerful memory.
He was acquainted with the science of morals and politics,
learned,
proficient in distinguishing inferior things from superior
ones, skilled
in drawing inference from evidence, competent to judge of
the correctness
or incorrectness of syllogistic statements consisting of
five
propositions. He was capable of answering successively
Vrihaspati himself
while arguing, with definite conclusions properly framed
about religion,
wealth, pleasure and salvation, of great soul and beholding
this whole
universe, above, below, and around, as if it were present
before his
eyes. He was master of both the Sankhya and Yoga systems of
philosophy,
ever desirous of humbling the celestials and Asuras by
fomenting quarrels
among them, conversant with the sciences of war and treaty,
proficient in
drawing conclusions by judging of things not within direct
ken, as also
in the six sciences of treaty, war, military campaigns,
maintenance of
posts against the enemy and stratagems by ambuscades and
reserves. He was
a thorough master of every branch of learning, fond of war
and music,
incapable of being repulsed by any science or any course, of
action, and
possessed of these and numberless other accomplishments. The
Rishi,
having wandered over the different worlds, came into that
Sabha. And the
celestial Rishi of
immeasurable splendour, endued with great energy was
accompanied, O monarch, by Parijata and the intelligent
Raivata and
Saumya and Sumukha. Possessing the speed of the mind, the
Rishi came
thither and was filled with gladness upon beholding the
Pandavas. The
Brahmana, on arriving there, paid homage unto Yudhishthira
by uttering
blessings on him and wishing him victory. Beholding the
learned Rishi
arrive, the eldest of the Pandavas, conversant with all
rules of duty,
quickly stood up with his younger brothers. Bending low with
humility,
the monarch cheerfully saluted the Rishi, and gave with due
ceremonies a
befitting seat unto him. The king also gave him kine and the
usual
offerings of the Arghya including honey and the other
ingredients.
Conversant with every duty the monarch also worshipped the
Rishi with
gems and jewels with a whole heart. Receiving that worship
from
Yudhishthira in proper form, the Rishi became gratified.
Thus worshipped
by the Pandavas and the great Rishis, Narada possessing a
complete
mastery over the Vedas, said unto Yudhishthira the following
words
bearing upon religion, wealth, pleasures and salvation.
"Narada said--'Is the wealth thou art earning being
spent on proper
objects? Doth thy mind take pleasure in virtue? Art thou
enjoying the
pleasures of life? Doth not thy mind sink under their
weight? O chief of
men, continuest thou in the noble conduct consistent with
religion and
wealth practised by thy ancestors towards the three classes
of subjects,
(viz., good, indifferent, and bad)? Never injurest thou
religion for the
sake of wealth, or both religion and wealth for the sake of
pleasure that
easily seduces? O thou foremost of victorious men ever
devoted to the
good of all, conversant as thou art with the timeliness of
everything,
followest thou religion, wealth, pleasure and salvation
dividing thy time
judiciously? O sinless one, with the six attributes of kings
(viz.,
cleverness of speech, readiness in providing means,
intelligence in
dealing with the foe, memory, and acquaintance with morals
and politics),
dost thou attend to the seven means (viz., sowing
dissensions,
chastisement, conciliation, gifts, incantations, medicine
and magic)?
Examinest thou also, after a survey of thy own strength and
weakness, the
fourteen possessions of thy foes? These are the country,
forts, cars,
elephants, cavalry, foot-soldiers, the principal officials
of state, the
zenana, food supply, computations of the army and income,
the religious
treatises in force, the accounts of state, the revenue,
wine-shops and
other secret enemies. Attendest thou to the eight
occupations (of
agriculture, trade, &c), having examined, O thou
foremost of victorious
monarchs, thy own and thy enemy's means, and having made
peace with thy
enemies? O bull of the Bharata race, thy seven principal
officers of
state (viz., the governor of the citadel, the commander of
forces, the
chief judge, the general in interior command, the chief
priest, the chief
physician, and the chief astrologer), have not, I hope,
succumbed to the
influence of thy foes, nor have they, I hope, become idle in
consequence
of the wealth they have earned? They are, I hope, all
obedient to thee.
Thy counsels, I hope, are never divulged by thy trusted
spies in
disguise, by thyself or by thy ministers? Thou ascertainest,
I hope, what
thy friends, foes and strangers are about? Makest thou peace
and makest
thou war at proper times? Observest thou neutrality towards
strangers and
persons that are neutral towards thee? And, O hero, hast
thou made
persons like thyself, persons that are old, continent in
behaviour,
capable of understanding what should be done and what should
not, pure as
regards birth and blood, and devoted to thee, thy ministers?
O Bharata,
the victories of kings can be attributed to good counsels. O
child, is
thy kingdom protected by ministers learned in Sastras,
keeping their
counsels close? Are thy foes unable to injure it? Thou hast
not become
the slave of sleep? Wakest thou at the proper time?
Conversant with
pursuits yielding profit, thinkest thou, during the small
hours of night,
as to what thou shouldst do and what thou shouldst not do
the next day?
Thou settlest nothing alone, nor takest counsels with many?
The counsels
thou hast resolved upon, do not become known all over thy
kingdom?
Commencest thou soon to accomplish measures of great utility
that are
easy of accomplishment? Such measures are never obstructed?
Keepest thou
the agriculturists not out of thy sight? They do not fear to
approach
thee? Achievest thou thy measures through persons that are
trusted
incorruptible, and possessed of practical experience? And, O
brave king.
I hope, people only know the measures already accomplished
by thee and
those that have been partially accomplished and are awaiting
completion,
but not those that are only in contemplation and
uncommenced? Have
experienced teachers capable of explaining the causes of
things and
learned in the science of morals and every branch of
learning, been
appointed to instruct the princes and the chiefs of the
army? Buyest thou
a single learned man by giving in exchange a thousand
ignorant
individuals? The man that is learned conferreth the greatest
benefit in
seasons of distress. Are thy forts always filled with
treasure, food,
weapons, water, engines and instruments, as also with
engineers and
bowmen? Even a single minister that is intelligent, brave,
with his
passions under complete control, and possessed of wisdom and
judgment, is
capable of conferring the highest prosperity on a king or a
king's son. I
ask thee, therefore, whether there is even one such minister
with thee?
Seekest thou to know everything about the eighteen Tirthas
of the foe and
fifteen of thy own by means of three and three spies all
unacquainted
with one another? O slayer of all foes, watchest thou all
thy enemies
with care and attention, and unknown to them? Is the priest
thou
honourest, possessed of humility, and purity of blood, and
renown, and
without jealousy and illiberality? Hath any well-behaved,
intelligent,
and guileless Brahmana, well-up in the ordinance, been
employed by thee
in the performance of thy daily rites before the sacred
fire, and doth he
remind thee in proper time as to when thy homa should be
performed? Is
the astrologer thou hast employed skilled in reading
physiognomy, capable
of interpreting omens, and competent to neutralise the
effect of the
disturbances of nature? Have respectable servants been employed
by thee
in offices that are respectable, indifferent ones in
indifferent offices,
and low ones in offices that are low? Hast thou appointed to
high offices
ministers that are guileless and of well conduct for
generations and
above the common run? Oppressest thou not thy people with
cruel and
severe punishment? And, O bull of the Bharata race, do thy
ministers rule
thy kingdom under thy orders? Do thy ministers ever slight
thee like
sacrificial priests slighting men that are fallen (and
incapable of
performing any more sacrifices) or like wives slighting
husbands that are
proud and incontinent in their behaviour? Is the commander
of thy forces
possessed of sufficient confidence, brave, intelligent,
patient,
well-conducted, of good birth, devoted to thee, and
competent? Treatest
thou with consideration and regard the chief officers of thy
army that
are skilled in every kind of welfare, are forward,
well-behaved, and
endued with prowess? Givest thou to thy troops their
sanctioned rations
and pay in the appointed time? Thou dost not oppress them by
withholding
these? Knowest thou that the misery caused by arrears of pay
and
irregularity in the distribution of rations driveth the
troops to mutiny,
and that is called by the learned to be one of the greatest
of mischiefs?
Are all the principal high-born men devoted to thee, and
ready with
cheerfulness to lay down their lives in battle for thy sake?
I hope no
single individual of passions uncontrolled is ever permitted
by thee to
rule as he likes a number of concerns at the same time
appertaining to
the army? Is any servant of thine, who hath accomplished
well a
particular business by the employment of special ability,
disappointed in
obtaining from thee a little more regard, and an increase of
food and
pay? I hope thou rewardest persons of learning and humility,
and skill in
every kind of knowledge with gifts of wealth and honour
proportionate to
their qualifications. Dost thou support, O bull in the
Bharata race, the
wives and children of men that have given their lives for
thee and have
been distressed on thy account? Cherishest thou, O son of
Pritha, with
paternal affection the foe that hath been weakened, or him
also that hath
sought thy shelter, having been vanquished in battle? O lord
of Earth,
art thou equal unto all men, and can every one approach thee
without
fear, as if thou wert their mother and father? And O bull of
the Bharata
race, marchest thou, without loss of time, and reflecting
well upon three
kinds of forces, against thy foe when thou hearest that he
is in
distress? O subjugator of all foes beginnest thou thy march
when the time
cometh, having taken into consideration all the omens you
might see, the
resolutions thou hast made, and that the ultimate victory
depends upon
the twelve mandalas (such as reserves, ambuscades, &c,
and payment of pay
to the troops in advance)? And, O persecutor of all foes,
givest thou
gems and jewels, unto the principal officers of enemy, as
they deserve,
without thy enemy's knowledge? O son of Pritha, seekest thou
to conquer
thy incensed foes that are slaves to their passions, having
first
conquered thy own soul and obtained the mastery over thy own
senses?
Before thou marchest out against thy foes, dost thou
properly employ the
four arts of reconciliation, gift (of wealth) producing
disunion, and
application of force? O monarch, goest thou out against thy
enemies,
having first strengthened thy own kingdom? And having gone
out against
them, exertest thou to the utmost to obtain victory over
them? And having
conquered them, seekest thou to protect them with care? Are
thy army
consisting of four kinds of forces, viz., the regular
troops, the allies,
the mercenaries, and the irregulars, each furnished with the
eight
ingredients, viz., cars, elephants, horses, offices, infantry,
camp-followers, spies possessing a thorough knowledge of the
country, and
ensigns led out against thy enemies after having been well
trained by
superior officers? O oppressor of all foes, O great king, I
hope thou
slayest thy foes without regarding their seasons of reaping
and of
famine? O king, I hope thy servants and agents in thy own
kingdom and in
the kingdoms of thy foes continue to look after their
respective duties
and to protect one another. O monarch, I hope trusted
servants have been
employed by thee to look after thy food, the robes thou
wearest and the
perfumes thou usest. I hope, O king, thy treasury, barns,
stables
arsenals, and women's apartments, are all protected by
servants devoted
to thee and ever seeking thy welfare. I hope, O monarch,
thou protectest
first thyself from thy domestic and public servants, then
from those
servants of thy relatives and from one another. Do thy
servants, O king,
ever speak to thee in the forenoon regarding thy extravagant
expenditure
in respect of thy drinks, sports, and women? Is thy
expenditure always
covered by a fourth, a third or a half of thy income?
Cherishest thou
always, with food and wealth, relatives, superiors,
merchants, the aged,
and other proteges, and the distressed? Do the accountants
and clerks
employed by thee in looking after thy income and
expenditure, always
appraise thee every day in the forenoon of thy income and
expenditure?
Dismissest thou without fault servants accomplished in
business and
popular and devoted to thy welfare? O Bharata, dost thou
employ superior,
indifferent, and low men, after examining them well in
offices they
deserve? O monarch, employest thou in thy business persons
that are
thievish or open to temptation, or hostile, or minors?
Persecutest thou
thy kingdom by the help of thievish or covetous men, or
minors, or women?
Are the agriculturists in thy kingdom contented. Are large
tanks and
lakes constructed all over thy kingdom at proper distances,
without
agriculture being in thy realm entirely dependent on the showers
of
heaven? Are the agriculturists in thy kingdom wanting in
either seed or
food? Grantest thou with kindness loans (of seed-grains)
unto the
tillers, taking only a fourth in excess of every measure by
the hundred?
O child, are the four professions of agriculture, trade,
cattle-rearing,
and lending at interest, carried on by honest men? Upon
these O monarch,
depends the happiness of thy people. O king, do the five
brave and wise
men, employed in the five offices of protecting the city,
the citadel,
the merchants, and the agriculturists, and punishing the
criminals,
always benefit thy kingdom by working in union with one
another? For the
protection of thy city, have the villages been made like
towns, and the
hamlets and outskirts of villages like villages? Are all
these entirely
under thy supervision and sway? Are thieves and robbers that
sack thy
town pursued by thy police over the even and uneven parts of
thy kingdom?
Consolest thou women and are they protected in thy realm? I
hope thou
placest not any confidence in them, nor divulgest any secret
before any
of them? O monarch, having heard of any danger and having
reflected on it
also, liest thou in the inner apartments enjoying every
agreeable object?
Having slept during the second and the third divisions of
the night,
thinkest thou of religion and profit in the fourth division
wakefully. O
son of Pandu, rising from bed at the proper time and
dressing thyself
well, showest thou thyself to thy people, accompanied by
ministers
conversant with the auspiciousness or otherwise of moments?
O represser
of all foes, do men dressed in red and armed with swords and
adorned with
ornaments stand by thy side to protect thy person? O
monarch! behavest
thou like the god of justice himself unto those that deserve
punishment
and those that deserve worship, unto those that are dear to
thee and
those that thou likest not? O son of Pritha, seekest thou to
cure bodily
diseases by medicines and fasts, and mental illness with the
advice of
the aged? I hope that the physicians engaged in looking
after thy health
are well conversant with the eight kinds of treatment and
are all
attached and devoted to thee. Happeneth it ever, O monarch,
that from
covetousness or folly or pride thou failest to decide
between the
plaintiff and the defendant who have come to thee? Deprivest
thou,
through covetousness or folly, of their pensions the
proteges who have
sought thy shelter from trustfulness or love? Do the people
that inhabit
thy realm, bought by thy foes, ever seek to raise disputes
with thee,
uniting themselves with one another? Are those amongst thy
foes that are
feeble always repressed by the help of troops that are
strong, by the
help of both counsels and troops? Are all the principal
chieftains (of
thy empire) all devoted to thee? Are they ready to lay down
their lives
for thy sake, commanded by thee? Dost thou worship Brahmanas
and wise men
according to their merits in respect of various branches of
learning? I
tell thee, such worship is without doubt, highly beneficial
to thee. Hast
thou faith in the religion based on the three Vedas and
practised by men
who have gone before thee? Dost thou carefully follow the
practices that
were followed by them? Are accomplished Brahmanas
entertained in thy
house and in thy presence with nutritive and excellent food,
and do they
also obtain pecuniary gifts at the conclusion of those
feasts? Dost thou,
with passions under complete control and with singleness of
mind, strive
to perform the sacrifices called Vajapeya and Pundarika with
their full
complement of rites? Bowest thou unto thy relatives and
superiors, the
aged, the gods, the ascetics, the Brahmanas, and the tall
trees (banian)
in villages, that are of so much benefit to people? O
sinless one,
causest thou ever grief or anger in any one? Do priests
capable of
granting thee auspicious fruits ever stand by thy side? O
sinless one,
are thy inclinations and practices such as I have described
them, and as
always enhance the duration of life and spread one's renown
and as always
help the cause of religion, pleasure, and profit? He who
conducteth
himself according to this way, never findeth his kingdom
distressed or
afflicted; and that monarch, subjugating the whole earth,
enjoyeth a high
degree of felicity. O monarch, I hope, no well-behaved, pure-souled,
and
respected person is ever ruined and his life taken, on a
false charge or
theft, by thy ministers ignorant of Sastras and acting from
greed? And, O
bull among men, I hope thy ministers never from covetousness
set free a
real thief, knowing him to be such and having apprehended
him with the
booty about him? O Bharata, I hope, thy ministers are never
won over by
bribes, nor do they wrongly decide the disputes that arise
between the
rich and the poor. Dost thou keep thyself free from the
fourteen vices of
kings, viz., atheism, untruthfulness, anger, incautiousness,
procrastination, non-visit to the wise, idleness,
restlessness of mind,
taking counsels with only one man, consultation with persons
unacquainted
with the science of profit, abandonment of a settled plan,
divulgence of
counsels, non-accomplishment of beneficial projects, and
undertaking
everything without reflection? By these, O king, even
monarchs firmly
seated on their thrones are ruined. Hath thy study of the
Vedas, thy
wealth and knowledge of the Sastras and marriage been
fruitful?
"Vaisampayana continued,--After the Rishi had finished,
Yudhishthira
asked,--"How, O Rishi, do the Vedas, wealth, wife, and
knowledge of the
Sastras bear fruit?"
"The Rishi answered,--"The Vedas are said to bear
fruit when he that hath
studied them performeth the Agnihotra and other sacrifices.
Wealth is
said to bear fruit when he that hath it enjoyeth it himself
and giveth it
away in charity. A wife is said to bear fruit when she is
useful and when
she beareth children. Knowledge of the Sastras is said to
bear fruit when
it resulteth in humility and good behaviour."
"Vaisampayana continued,--The great ascetic Narada,
having answered
Yudhishthira thus, again asked that just ruler,-"Do the
officers of thy
government, O king, that are paid from the taxes levied on
the community,
take only their just dues from the merchants that come to
thy territories
from distant lands impelled by the desire of gain? Are the
merchants, O
king, treated with consideration in thy capital and kingdom,
capable of
bringing their goods thither without being deceived by the
false pretexts
of (both the buyers and the officers of government)?
Listenest thou always, O monarch, to the words, fraught with
instructions
in religion and wealth, of old men acquainted with economic
doctrines?
Are gifts of honey and clarified butter made to the
Brahmanas intended
for the increase of agricultural produce, of kine, of fruits
and flowers,
and for the sake of virtue? Givest thou always, O king, regularly
unto
all the artisans and artists employed by thee the materials
of their
works and their wages for periods not more than four months?
Examinest
thou the works executed by those that are employed by thee,
and
applaudest thou them before good men, and rewardest thou
them, having
shewn them proper respect? O bull of the Bharata race,
followest thou the
aphorisms (of the sage) in respect of every concern
particularly those
relating to elephants, horses, and cars? O bull of the
Bharata race, are
the aphorisms relating to the science of arms, as also those
that relate
to the practice of engines in warfare--so useful to towns
and fortified
places, studied in thy court? O sinless one, art thou
acquainted with all
mysterious incantations, and with the secrets of poisons
destructive of
all foes? Protectest thou thy kingdom from the fear of fire,
of snakes
and other animals destructive of life, of disease, and
Rakshasas? As
acquainted thou art with every duty, cherishest thou like a
father, the
blind, the dumb, the lame, the deformed, the friendless, and
ascetics
that have no homes. Hast thou banished these six evils, O
monarch, viz.,
sleep, idleness, fear, anger, weakness of mind, and
procrastination?'
"Vaisampayana continued,--The illustrious bull among
the Kurus, having
heard these words of that best of Brahmanas, bowed down unto
him and
worshipped his feet. And gratified with everything he heard,
the monarch
said unto Narada of celestial form,--"I shall do all
that thou hast
directed, for my knowledge hath expanded under thy advice!'
Having said
this the king acted conformably to that advice, and gained
in time the
whole Earth bounded by her belt of seas. Narada again spoke,
saying,--"That king who is thus employed in the
protection of four
orders, Brahmanas, Kshatriyas, Vaishyas, and Sudras, passeth
his days
here happily and attaineth hereafter to the region of Sakra
(heaven).'"
SECTION VI
"Vaisampayana said,--At the conclusion of Narada's
words, king
Yudhishthira the just worshipped him duly; and commanded by
him the
monarch began to reply succinctly to the questions the Rishi
had asked.
"Yudhishthira said--'O holy one, the truths of religion
and morality thou
hast indicated one after another, are just and proper. As
regards myself,
I duly observe those ordinances to the best of my power.
Indeed, the acts
that were properly performed by monarchs of yore are,
without doubt, to
be regarded as bearing proper fruit, and undertaken from
solid reasons
for the attainment of proper objects. O master, we desire to
walk in the
virtuous path of those rulers that had, besides, their souls
under
complete control."
"Vaisampayana continued,--"Yudhishthira, the son
of Pandu, possessed of
great glory, having received with reverence the words of
Narada and
having also answered the Rishi thus, reflected for a moment.
And
perceiving a proper opportunity, the monarch, seated beside
the Rishi,
asked Narada sitting at his ease and capable of going into
every world at
will, in the presence of that assembly of kings, saying,--'Possessed
of
the speed of mind, thou wanderest over various and many
worlds created in
days of yore by Brahma, beholding everything. Tell me, I ask
thee, if
thou hast, O Brahmana, ever beheld before anywhere an
assembly room like
this of mine or superior to it!' Hearing these words of
Yudhishthira the
just, Narada smilingly answered the son of Pandu in these
sweet accents,--
"Narada said,--'O child, O king I did neither see nor
hear of ever before
amongst men, any assembly room built of gems and precious
stones like
this of thine, O Bharata. I shall, however, describe unto
thee the rooms
of the king of the departed (Yama), of Varuna (Neptune) of
great
intelligence, of Indra, the King of Gods and also of him who
hath his
home in Kailasha (Kuvera). I shall also describe unto thee
the celestial
Sabha of Brahma that dispelleth every kind of uneasiness.
All these
assembly rooms exhibit in their structure both celestial and
human
designs and present every kind of form that exists in the
universe. And
they are ever worshipped by the gods and the Pitris, the
Sadhyas,
(under-deities called Gana), by ascetics offering
sacrifices, with souls
under complete command, by peaceful Munis engaged without
intermission in
Vedic sacrifices with presents to Brahmanas. I shall
describe all these
to you if, O bull of the Bharata race, thou hast any
inclinations to
listen to me!'"
"Vaisampayana continued,--"Thus addressed by
Narada, the high-souled king
Yudhishthira the just, with his brothers and all those
foremost of
Brahmanas (seated around him), joined his hands (in
entreaty). And the
monarch then asked Narada, saying,--'Describe unto us all
those assembly
rooms. We desire to listen to thee. O Brahmana, what are the
articles
with which each of the Sabhas are made of? What is the area
of each, and
what is the length and breadth of each? Who wait upon the
Grandsire in
that assembly room? And who also upon Vasava, the Lord of
the celestials
and upon Yama, the son of Vivaswana? Who wait upon Varuna
and upon Kuvera
in their respective assembly rooms. O Brahmana Rishi, tell
us all about
these. We all together desire to hear thee describe them.
Indeed, our
curiosity is great.' Thus addressed by the son of Pandu,
Narada replied,
saying,--'O monarch, hear ye all about those celestial assembly
rooms one
after another."
SECTION VII
"Narada said,--the celestial assembly room of Sakra is
full of lustre. He
hath obtained it as the fruit of his own acts. Possessed of
the splendour
of the sun, it was built, O scion of the Kuru race, by Sakra
himself.
Capable of going everywhere at will, this celestial assembly
house is
full one hundred and fifty yojanas in length, and hundred
yojanas in
breadth, and five yojanas in height. Dispelling weakness of
age, grief,
fatigue, and fear, auspicious and bestowing good fortune,
furnished with
rooms and seats and adorned with celestial trees, it is
delightful in the
extreme. There sitteth in that assembly room, O son of
Pritha, on an
excellent seat, the Lord of celestials, with his wife Sachi
endowed with
beauty and affluence. Assuming a form incapable of
description for its
vagueness, with a crown on his head and bright bracelets on
the upper
arms, attired in robes of pure white and decked with floral
wreaths of
many hues, there he sitteth with beauty, fame, and glory by
his side. And
the illustrious deity of a hundred sacrifices is daily
waited upon. O
monarch, in that assembly by the Marutas in a body, each
leading the life
of a householder in the bosom of his family. And the
Siddhyas, celestial
Rishis, the Sadhyas in all, the gods, and Marutas of
brilliant complexion
and adorned with golden garlands,--all of them in celestial
form and
decked in ornaments, always wait upon and worship the
illustrious chief
of the immortals, that mighty represser of all foes. And O
son of Pritha,
the celestial Rishis also, all of pure souls, with sins
completely washed
off and resplendent as the fire, and possessed of energy,
and without
sorrow of any kind, and freed from the fever of anxiety, and
all
performers of the Soma sacrifice, also wait upon and worship
Indra. And
Parasara and Parvata and Savarni and Galava; and Sankha, and
the Muni,
Gaursiras, and Durvasa, and Krodhana and Swena and the Muni
Dhirghatamas;
and Pavitrapani, Savarni, Yajnavalkya and Bhaluki; and
Udyalaka,
Swetaketu, and Tandya, and also Bhandayani; and Havishmat,
and Garishta,
and king Harischandra; and Hridya, Udarshandilya. Parasarya,
Krishivala;
Vataskandha, Visakha, Vidhatas and Kala. Karaladanta,
Tastri, and
Vishwakarman, and Tumuru; and other Rishis, some born of
women and others
living upon air, and others again living upon fire, these
all worship
Indra, the wielder of the thunderbolt, the lord of all the
worlds. And
Sahadeva, and Sunitha, and Valmiki of great ascetic merit;
and Samika of
truthful speech, and Prachetas ever fulfilling their
promises, and
Medhatithi, and Vamadeva, and Pulastya, Pulaha and Kratu;
and Maruta and
Marichi, and Sthanu of great ascetic merit; and Kakshivat,
and Gautama,
and Tarkhya, and also the Muni Vaishwanara; and the Muni
Kalakavrikhiya
and Asravya, and also Hiranmaya, and Samvartta, and Dehavya,
and
Viswaksena of great energy; and Kanwa, and Katyayana, O
king, and Gargya,
and Kaushika;--all are present there along with the
celestial waters and
plants; and faith, and intelligence, and the goddess of
learning, and
wealth, religion, and pleasure; and lightning. O son of
Pandu; and the
rain-charged clouds, and the winds, and all the
loud-sounding forces of
heaven; the eastern point, the twenty seven fires conveying
the
sacrificial butter, Agni and Soma, and the fire of Indra,
and Mitra, and
Savitri, and Aryaman; Bhaga, Viswa the Sadhyas, the
preceptor
(Vrihaspati), and also Sukra; and Vishwavasu and Chitrasena,
and Sumanas,
and also Taruna; the Sacrifices, the gifts to Brahmanas, the
planets, and
the stars, O Bharata, and the mantras that are uttered in
sacrifices--all
these are present there. And, O King, many Apsaras and
Gandharvas, by
various kinds of dances and music both instrumental and
vocal, and by the
practice of auspicious rites, and by the exhibition of many
feats of
skill, gratify the lord of the celestials--Satakratu--the
illustrious
slayer of Vala and Vritra. Besides these, many other
Brahmanas and royal
and celestial Rishis, all resplendent as the fire, decked in
floral
wreaths and ornaments, frequently come to and leave that
assembly, riding
on celestial cars of various kinds. And Vrihaspati and Sukra
are present
there on all occasions. These and many other illustrious
ascetics of
rigid wows, and Bhrigu and the seven Rishis who are equal, O
king, unto
Brahma himself, come to and leave that assembly house,
riding on cars
beautiful as the car of Soma, and themselves looking as
bright therein as
Soma himself. This, O mighty armed monarch, is the assembly
house, called
Pushkaramalini, of Indra of a hundred sacrifices that I have
seen. Listen
now to the account of Yama's assembly house."
SECTION VIII
"Narada said,--'O Yudhisthira, I shall now describe the
assembly house of
Yama, the son of Vivaswat, which, O son of Pritha, was built
by
Viswakarma. Listen now to me. Bright as burnished gold, that
assembly
house, O monarch, covers an area of much more than a hundred
yojanas.
Possessed of the splendour of the sun, it yieldeth
everything that one
may desire. Neither very cool nor very hot, it delighteth
the heart. In
that assembly house there is neither grief nor weakness of
age, neither
hunger nor thirst. Nothing disagreeable findeth a place
there, nor any
kind of evil feelings there. Every object of desire, celestial
or human,
is to be found in that mansion. And all kinds of enjoyable
articles, as
also of sweet, juicy, agreeable, and delicious edibles in
profusion that
are licked, sucked, and drunk, are there, O chastiser of all
enemies. The
floral wreaths in that mansion are of the most delicious
fragrance, and
the trees that stand around it yield fruits that are desired
of them.
There are both cold and hot waters and these are sweet and
agreeable. In
that mansion many royal sages of great sanctity and Brahmana
sages also
of great purity, cheerfully wait upon, O child, and worship
Yama, the son
of Vivaswat. And Yayati, Nahusha, Puru, Mandhatri, Somaka,
Nriga; the
royal sage Trasadasyu, Kritavirya, Sautasravas; Arishtanemi,
Siddha,
Kritavega, Kriti, Nimi, Pratarddana, Sivi, Matsya,
Prithulaksha,
Vrihadratha, Vartta, Marutta, Kusika, Sankasya, Sankriti,
Dhruva,
Chaturaswa, Sadaswormi and king Kartavirya; Bharata and
Suratha, Sunitha,
Nisatha, Nala, Divodasa, and Sumanas, Amvarisha, Bhagiratha;
Vyaswa,
Vadhraswa, Prithuvega, Prithusravas, Prishadaswa, Vasumanas,
Kshupa, and
Sumahavala, Vrishadgu, and Vrishasena, Purukutsa, Dhwajin
and Rathin;
Arshtisena, Dwilipa, and the high-souled Ushinara; Ausinari,
Pundarika,
Saryati, Sarava, and Suchi; Anga, Rishta, Vena, Dushmanta, Srinjaya
and
Jaya; Bhangasuri, Sunitha, and Nishada, and Bahinara;
Karandhama,
Valhika, Sudymna, and the mighty Madhu; Aila and the mighty
king of earth
Maruta; Kapota, Trinaka, and Shadeva, and Arjuna also.
Vysawa; Saswa and
Krishaswa, and king Sasavindu; Rama the son of Dasaratha,
and Lakshmana,
and Pratarddana; Alarka, and Kakshasena, Gaya, and Gauraswa;
Rama the son
of Jamadagnya, Nabhaga, and Sagara; Bhuridyumna and Mahaswa,
Prithaswa,
and also Janaka; king Vainya, Varisena, Purujit, and
Janamejaya;
Brahmadatta, and Trigarta, and king Uparichara also;
Indradyumna,
Bhimajanu, Gauraprishta, Nala, Gaya; Padma and Machukunda,
Bhuridyumna,
Prasenajit; Aristanemi, Sudymna, Prithulauswa, and Ashtaka
also; a
hundred kings of the Matsya race and hundred of the Vipa and
a hundred of
the Haya races; a hundred kings of the name of
Dhritarashtra, eighty
kings of the name of Janamejaya; a hundred monarchs called
Brahmadatta,
and a hundred kings of the name of Iri; more than two
hundred Bhishmas,
and also a hundred Bhimas; a hundred Prativindhyas, a
hundred Nagas, and
a hundred Palasas, and a hundred called Kasa and Kusa; that
king of kings
Santanu, and thy father Pandu, Usangava, Sata-ratha,
Devaraja,
Jayadratha; the intelligent royal sage Vrishadarva with his
ministers;
and a thousand other kings known by the name of Sasa-vindu,
and who have
died, having performed many grand horse-sacrifices with
large presents to
the Brahmanas--these holy royal sages of grand achievements
and great
knowledge of the Sastras, wait upon, O King, and worship the
son of
Vivaswat in that assembly house. And Agastya and Matanga,
and Kala, and
Mrityu (Death), performers of sacrifices, the Siddhas, and
many Yogins;
the Prtris (belonging to the classes--called Agniswattas,
Fenapa,
Ushampa, Swadhavat, and Verhishada), as also those others
that have
forms; the wheel of time, and the illustrious conveyer
himself of the
sacrificial butter; all sinners among human beings, as also
those that
have died during the winter solstice; these officers of Yama
who have
been appointed to count the allotted days of everybody and
everything;
the Singsapa, Palasa, Kasa, and Kusa trees and plants, in
their embodied
forms, these all, O king, wait upon and worship the god of
justice in
that assembly house of his. These and many others are
present at the
Sabha of the king of the Pitris (manes). So numerous are
they that I am
incapable of describing them either by mentioning their
names or deeds. O
son of Pritha, the delightful assembly house, moving
everywhere at the
will of its owner, is of wide extent. It was built by
Viswakarma after a
long course of ascetic penances. And, O Bharata, resplendent
with his own
effulgence, it stands glorified in all its beauty. Sannyasis
of severe
ascetic penance, of excellent vows, and of truthful speech,
peaceful and
pure and sanctified by holy deeds, of shining bodies and
attired in
spotless robes, decked with bracelets and floral garlands,
with ear-rings
of burnished gold, and adorned with their own holy acts as
with the marks
of their order (painted over their bodies), constantly visit
that Sabha
(Assembly). Many illustrious Gandharvas, and many Apsaras
fill every part
of that mansion with music; both instrumental and vocal and
with sounds
of laughter and dance. And, O son of Pritha, excellent
perfumes, and
sweet sounds and garlands of celestial flowers always
contribute towards
making that mansion supremely blest. And hundreds of
thousands of
virtuous persons, of celestial beauty and great wisdom,
always wait upon
and worship the illustrious Yama, the lord of created beings
in that
assembly house. Such, O monarch, is the Sabha, of the
illustrious king of
the Pitris! I shall now describe unto the assembly house of
Varuna also
called Pushkaramalini!"
SECTION IX
'Narada said--O Yudhishthira, the celestial Sabha of Varuna
is
unparalleled in splendour. In dimensions it is similar to
that of Yama.
Its walls and arches are all of pure white. It hath been
built by
Viswakarma (the celestial architect) within the waters. It
is surrounded
on all sides by many celestial trees made of gems and jewels
and yielding
excellent fruits and flowers. And many plants with their
weight of
blossoms, blue and yellow, and black and darkish, and white
and red, that
stand there, or excellent bowers around. Within those bowers
hundreds and
thousands of birds of diverse species, beautiful and
variegated, always
pour forth their melodies. The atmosphere of that mansion is
extremely
delightful, neither cold nor hot. Owned by Varuna, that
delightful
assembly house of pure white consists of many rooms and is
furnished with
many seats. There sitteth Varuna attired in celestial robe,
decked in
celestial ornaments and jewels, with his queen, adorned with
celestial
scents and besmeared with paste of celestial fragrance. The
Adityas wait
upon and worship the illustrious Varuna, the lord of the
waters. And
Vasuki and Takshaka, and the Naga called Airavana; Krishna
and Lohita;
Padma and Chitra endued with great energy; the Nagas called
Kamvala and
Aswatara; and Dhritarashtra and Valahaka; Matimat and
Kundadhara and
Karkotaka and Dhananjaya; Panimat and the mighty Kundaka, O
lord of the
Earth; and Prahlada and Mushikada, and Janamejaya,--all
having auspicious
marks and mandalas and extended hoods;--these and many other
snakes. O
Yudhishthira, without anxiety of any kind, wait upon and
worship the
illustrious Varuna. And, O king, Vali the son of Virochana,
and Naraka
the subjugator of the whole Earth; Sanghraha and
Viprachitti, and those
Danavas called Kalakanja; and Suhanu and Durmukha and Sankha
and Sumanas
and also Sumati; and Ghatodara, and Mahaparswa, and Karthana
and also
Pithara and Viswarupa, Swarupa and Virupa, Mahasiras; and
Dasagriva,
Vali, and Meghavasas and Dasavara; Tittiva, and Vitabhuta,
and Sanghrada,
and Indratapana--these Daityas and Danavas, all bedecked
with ear-rings
and floral wreaths and crowns, and attired in the celestial
robes, all
blessed with boons and possessed of great bravery, and
enjoying
immortality, and all well of conduct and of excellent vows,
wait upon and
worship in that mansion the illustrious Varuna, the deity
bearing the
noose as his weapon. And, O king, there are also the four
oceans, the
river Bhagirathee, the Kalindi, the Vidisa, the Venwa, the
Narmada of
rapid current; the Vipasa, the Satadu, the Chandrabhaga, the
Saraswati;
the Iravati, the Vitasta, the Sindhu, the Devanadi; the
Godavari, the
Krishnavenwa and that queen of rivers the Kaveri; the
Kimpuna, the
Visalya and the river Vaitarani also; the Tritiya, the
Jeshthila, and the
great Sone (Soane); the Charmanwati and the great river
Parnasa; the
Sarayu, the Varavatya, and that queen of rivers the Langali,
the
Karatoya, the Atreyi, the red Mahanada, the Laghanti, the
Gomati, the
Sandhya, and also the Trisrotasi--these and other rivers
which are all
sacred and are world-renowned places of pilgrimage, as also
other rivers
and sacred waters and lakes and wells and springs, and
tanks, large or
small, in their personified form, O Bharata, wait upon and
worship the
lord Varuna. The points of the heavens, the Earth, and all
the Mountains,
as also every species of aquatic animals, all worship Varuna
there. And
various tribes of Gandharvas and Apsaras, devoted to music,
both vocal
and instrumental, wait upon Varuna, singing eulogistic hymns
unto him.
And all those mountains that are noted for being both
delightful and rich
in jewels, wait (in their personified forms) in that Sabha,
enjoying
sweet converse with one another. And the chief minister of
Varuna,
Sunabha by name, surrounded by his sons and grandsons, also
attend upon
his master, along with (the personified form) of a sacred
water called
go. These all, in their personified forms, worship the
deity. O bull of
the Bharata race, such is the assembly room of Varuna seen
by me before,
in the course of my wanderings. Listen now to the account I
give of the
assembly room of Kuvera.'"
SECTION X
"Narada said,--'Possessed of great splendour, the
assembly house of
Vaisravana, O king, is a hundred yojanas in length and
seventy yojanas in
breadth. It was built, O king, by Vaisravana himself using
his ascetic
power. Possessing the splendour of the peaks of Kailasa,
that mansion
eclipses by its own the brilliance of the Moon himself.
Supported by
Guhyakas, that mansion seems to be attached to the
firmament. Of
celestial make, it is rendered extremely handsome with high
chambers of
gold. Extremely delightful and rendered fragrant with
celestial perfumes,
it is variegated with numberless costly jewels. Resembling
the peaks of a
mass of white clouds, it seems to be floating in the air.
Painted with
colours of celestial gold, it seems to be decked with
streaks of
lightning. Within that mansion sitteth on an excellent seat
bright as the
sun and covered with celestial carpets and furnished with a
handsome
footstool, king Vaisravana of agreeable person, attired in
excellent
robes and adorned with costly ornaments and ear-rings of
great
brilliance, surrounded by his thousand wives. Delicious and
cooling
breezes murmuring through forests of tall Mandaras, and
bearing fragrance
of extensive plantations of jasmine, as also of the lotuses
on the bosom
of the river Alaka and of the Nandana-gardens, always
minister to the
pleasure of the King of the Yakshas. There the deities with
the
Gandharvas surrounded by various tribes of Apsaras, sing in
chorus, O
king, notes of celestial sweetness. Misrakesi and Rambha,
and Chitrasena,
and Suchismita; and Charunetra, and Gritachi and Menaka, and
Punjikasthala; and Viswachi Sahajanya, and Pramlocha and
Urvasi and Ira,
and Varga and Sauraveyi, and Samichi, and Vududa, and
Lata--these and a
thousand other Apsaras and Gandharvas, all well-skilled in
music and
dance, attend upon Kuvera, the lord of treasures. And that
mansion,
always filled with the notes of instrumental and vocal
music, as also
with the sounds of dance of various tribes of Gandharvas,
and Apsaras
hath become extremely charming and delicious. The Gandharvas
called
Kinnaras, and others called Naras, and Manibhadra, and
Dhanada, and
Swetabhadra and Guhyaka; Kaseraka, Gandakandu, and the
mighty Pradyota;
Kustumvuru, Pisacha, Gajakarna, and Visalaka, Varaha-Karna,
Tamraushtica,
Falkaksha, and Falodaka; Hansachuda, Sikhavarta, Vibhishana,
Pushpanana,
Pingalaka, Sonitoda and Pravalaka; Vrikshavaspa-niketa, and
Chiravasas--these O Bharata, and many other Yakshas by
hundred and
thousands always wait upon Kuvera. The goddess Lakshmi
always stayeth
there, also Kuvera's son Nalakuvera. Myself and many others
like myself
often repair thither. Many Brahmana Rishis and celestial
Rishis also
repair there often. Many Rakshasas, and many Gandharvas,
besides those
that have been named, wait upon the worship, in that
mansion, the
illustrious lord of all treasures. And, O tiger among kings,
the
illustrious husband of Uma and lord of created things, the
three-eyed
Mahadeva, the wielder of the trident and the slayer of the
Asura called
Bhaga-netra, the mighty god of the fierce bow, surrounded by
multitudes
of spirits in their hundreds and thousands, some of dwarfish
stature,
some of fierce visage, some hunch-backed, some of blood-red
eyes, some of
frightful yells, some feeding upon fat and flesh, and some
terrible to
behold, but all armed with various weapons and endued with
the speed of
wind, with the goddess (Parvati) ever cheerful and knowing
no fatigue,
always waiteth here upon their friend Kuvera, the lord of
treasures. And
hundreds of Gandharva chiefs, with cheerful hearts and
attired in their
respective robes and Viswavasu, and Haha and Huhu; and
Tumvuru and
Parvatta, and Sailusha; and Chitrasena skilled in music and
also
Chitraratha,--these and innumerable Gandharvas worship the
lord of
treasures. And Chakradhaman, the chief of the Vidyadharas,
with his
followers, waiteth in that mansion upon the lord of
treasures. And
Kinnaras by hundreds and innumerable kings with Bhagadatta
as their
chief, and Druma, the chief of the Kimpurushas, and
Mahendra, the chief
of the Rakshasas, and Gandhamadana accompanied by many
Yakshas and
Gandharvas and many Rakshasas wait upon the lord of treasures.
The
virtuous Vibhishana also worshippeth there his elder brother
the lord
Kuvera (Croesus). The mountains of Himavat, Paripatra,
Vindhya, Kailasa,
Mandara, Malaya, Durdura, Mahendra, Gandhamadana, Indrakila,
Sunava, and
Eastern and the Western hills--these and many other
mountains, in their
personified forms, with Meru standing before all, wait upon
and worship
the illustrious lord of treasures. The illustrious
Nandiswaras, and
Mahakala, and many spirits with arrowy ears and
sharp-pointed mouths,
Kaksha, Kuthimukha, Danti, and Vijaya of great ascetic
merit, and the
mighty white bull of Siva roaring deep, all wait in that
mansion. Besides
these many other Rakshasas and Pisachas (devils) worship
Kuvera in that
assembly house. The son of Pulastya (Kuvera) formerly used
always to
worship in all the modes and sit, with permission obtained,
beside the
god of gods, Siva, the creator of the three worlds, that
supreme Deity
surrounded by his attendants. One day the exalted Bhava
(Siva) made
friendship with Kuvera. From that time, O king, Mahadeva
always sitteth
on the mansion of his friend, the lord of treasures. Those
best of all
jewels, those princes of all gems in the three worlds, viz.,
Sankha and
Padma, in their personified forms, accompanied by all the
jewels of the
earth (also in their personified forms) worship
Kuvera."
"This delightful assembly house of Kuvera that I have
seen, attached to
the firmament and capable of moving along it, is such, O
king. Listen now
to the Sabha I describe unto thee, belonging to Brahma the
Grandsire."
SECTION XI
"Narada said,--Listen to me, O child, as I tell thee of
the assembly
house of the Grandsire, that house which none can describe,
saying it is
such. In the Krita (golden) age of old, O king, the exalted
deity Aditya
(once) came down from heaven into the world of men. Having
seen before
the assembly-house of Brahma the Self-created, Aditya was
cheerfully
wandering over the Earth in human form, desirous of
beholding what could
be seen here. It was on that occasion, O son of Pandu, that
the god of
day spoke unto me, O bull of the Bharata race, of that
celestial Sabha
(assembly) of the Grandsire, immeasurable and immaterial and
indescribable, as regards form and shape, and capable of
delighting the
heart of every creature by its splendour. Hearing, O bull of
the Bharata
race, of the merits of that Sabha, I became, O king,
desirous of
beholding it. I then asked Aditya, saying,--O exalted one, I
desire to
behold the sacred Sabha of the Grandsire. O lord of light, tell
me, O
exalted one, by what ascetic penances, or by what acts, or
by what charms
or by what rites, I may be enabled to behold that excellent
sin-cleaning
Sabha."--Hearing these words of mine, Aditya the god of
day, the deity of
a thousand rays, answered me, O chief of the Bharata race,
thus: Observe
thou, with mind rapt in meditation, the Brahma vow extending
for a
thousand years. Repairing then to the breast of the Himavat,
I commenced
that great vow, and after I had completed it the exalted and
sinless
deity Surya endued with great energy, and knowing no
fatigue, took me
with him to the Sabha of the Grandsire. O king, it is
impossible to
describe that Sabha, saying--it is such, for within a moment
it assumes a
different form that language fails to paint. O Bharata, it
is impossible
to indicate its dimensions or shape. I never saw anything
like it before.
Ever contributing to the happiness of those within it, its
atmosphere is
neither cold nor warm. Hunger and thirst or any kind of
uneasiness
disappear as soon as one goeth thither. It seems to be made
up of
brilliant gems of many kinds. It doth not seem to be
supported on
columns, it knoweth no deterioration, being eternal. That
self effulgent
mansion, by its numerous blazing, celestial indications of
unrivalled
splendour, seems to surpass the moon, the sun and the fire
in splendour.
Stationed in heaven, it blazes forth, censuring as it were
the maker of
the day. In that mansion O king, the Supreme Deity, the
Grand-sire of all
created things, having himself created everything by virtue
of his
creative illusion, stayeth ever. And Daksha, Prachetas,
Pulaha, Marichi,
the master Kasyapa, Bhrigu, Atri, and Vasistha and Gautama,
and also
Angiras, and Pulastya, Kraut, Prahlada, and Kardama, these
Prajapatis,
and Angirasa of the Atharvan Veda, the Valikhilyas, the
Marichipas;
Intelligence, Space, Knowledge, Air, Heat, Water, Earth,
Sound, Touch,
Form, Taste, Scent; Nature, and the Modes (of Nature), and
the elemental
and prime causes of the world,--all stay in that mansion
beside the lord
Brahma. And Agastya of great energy, and Markandeya, of
great ascetic
power, and Jamadagni and Bharadwaja, and Samvarta, and
Chyavana, and
exalted Durvasa, and the virtuous Rishyasringa, the
illustrious
Sanatkumara of great ascetic merit and the preceptor in all
matters
affecting Yoga; Asita and Devala, and Jaigishavya acquainted
with truth;
Rishava, Ajitasatru, and Mani of great energy; and the
Science of healing
with its eight branches--all in their personified forms, O
Bharata; the
moon with all the stars and the stellar conjunctions; Aditya
with all his
rays; the winds; the Sacrifices, the Declarations of purpose
(in
sacrifices), the Vital principles,--these illustrious and
vow-observing
beings in their personified forms, and many others too
numerous to
mention, attend all upon Brahma in that mansion. Wealth and
Religion and
Desire, and Joy, and Aversion, and Asceticism and
Tranquillity--all wait
together upon the Supreme Deity in that palace. The twenty
tribes of the
Gandharvas and Apsaras, as also their seven other tribes,
and all the
Lokapalas (chief protectors of several regions), and Sukra,
and
Vrihaspati, and Vudha, and Angaraka (Mangala), Sani, Rahu,
and the other
planets; the Mantras (of the Sama Veda), the special Mantras
(of the same
Veda); (the rites of) Harimat and Vasumat, the Adityas with
Indra, the
two Agnis mentioned by name (viz. Agnisoma and Indragni),
the Marutas,
Viswakarman, and the Vasus, O Bharata; the Pitris, and all
kinds of
sacrificial libations, the four Vedas. viz., Rig, Sama,
Yajuh, and
Atharva; all Sciences and branches of learning; Histories
and all minor
branches of learning; the several branches of the Vedas; the
planets, the
Sacrifices, the Soma, all the deities; Savitri (Gayatri),
the seven kinds
of rhyme; Understanding, Patience, Memory, Wisdom,
Intelligence, Fame,
Forgiveness; the Hymns of the Sama Veda; the Science of
hymns in general,
and various kinds of Verses and Songs; various Commentaries
with
arguments;--all in their personified forms, O king, and
various Dramas
and Poems and Stories and abridged Glosses--these also, and
many others
wait upon the Supreme Deity in that Sabha, Kshanas, Lavas,
Muhurtas, Day,
Night, Fortnights, Months, the six Seasons, O Bharata,
Years, Yugas, the
four kinds of Days and Nights (viz., appearing to man, to
the Pitris, to
the gods, and to Brahma) and that eternal, indestructible,
undeteriorating, excellent Wheel of Time and also the Wheel
of
Virtue,--these always wait there. O Yudhishthira; and Aditi,
Diti, Danu,
Surasa, Vinata, Ira, Kalika, Suravi, Devi, Sarama, Gautami
and the
goddesses Pradha, and Kadru;--these mothers of the
celestials, and
Rudrani, Sree, Lakshmi, Bhadra, Shashthi, the Earth, Ganga,
Hri, Swaha,
Kriti, the goddess Sura, Sachi Pushti, Arundhati, Samvritti,
Asa, Niyati,
Srishti, Rati,--these and many other goddesses wait upon the
Creator of
all. The Adityas, Vasus, Rudras, Marutas, Aswinas, the
Viswadevas
Sadhyas, and the Pitris gifted with the speed of the mind;
these all wait
there upon the Grandsire. And, O bull amongst men, know thou
that there
are seven classes of Pitris, of which four classes have
embodied forms
and the remaining three without embodied forms. It is well
known that the
illustrious Vairajas and Agniswattas and Garhapattyas (three
classes of
Pitris) range in heaven. And those amongst the Pitris that
are called the
Somapas, the Ekasringras, the Chaturvedas, and the Kalas,
are ever
worshipped amongst the four orders of men. Gratified with
the Soma
(juice), first, these gratify Soma afterwards. All these
tribes of Pitris
wait upon the Lord of the creation and cheerfully worship
the Supreme
Deity of immeasurable energy. And Rakshasas, Pisachas, the
Danavas and
Guhyakas; Nagas, Birds, and various animals; and all mobile
and immobile
great beings;--all worship the Grandsire. And Purandara the
chief of the
celestials, and Varuna and Kuvera and Yama, and Mahadeva
accompanied by
Uma, always repair thither. And, O king of kings, Mahasena
(Kartikeya)
also adoreth there the Grandsire. Narayana himself, and the
celestial
Rishis, and those Rishis called Valakhillyas, and all beings
born of
females and all those not born of females, and whatever else
is seen in
the three worlds--both mobile and immobile, were all seen by
me there,
know O king. And eighty thousand Rishis with vital seed
drawn up, and O
Pandu, fifty thousand Rishis having sons, were all seen by
me there. And
all the dwellers in heaven repairing thither behold the
Supreme Deity
when they please, and worshipping him with a bow of their head
return
whence they came. And, O king of men, the Grandsire of all
created
beings, the Soul of the universe, the Self create Brahma of
immeasurable
intelligence and glory, equally kind unto all creatures,
honoureth as
they deserve, and gratifieth with sweet speech and gift of
wealth and
other enjoyable articles, the gods, the Daityas, the Nagas,
the
Brahmanas, the Yakshas, the Birds, the Kaleyas, the
Gandharvas, the
Apsaras, and all other exalted beings that came to him as
his guests. And
that delicious Sabha, O child, is always crowded with
persons coming and
going. Filled with every kind of energy, and worshipped by
Brahmarshis,
that celestial Sabha blazes forth with the graceful
possessions of Brahma
and looks extremely handsome, O tiger among kings as this
Sabha of yours
is unrivalled in the world of men, so is that Sabha of
Brahma, seen by me
unrivalled in all the worlds. I have seen these Sabhas, O
Bharata, in
regions of the celestials. This thy Sabha is unquestionably
the foremost
in the world of men!"
SECTION XII
"Yudhishthira said,--'O thou foremost of eloquent men,
as thou hast
described the different Sabhas unto me, it appeareth that
almost all the
monarchs of the earth are to be found in the Sabha of Yama.
And, O
master, almost all the Nagas, and principal Daityas, and
rivers, and
oceans, are to be found in the Sabha of Varuna. And so the
Yakshas, the
Guhyakas, the Rakshasas, the Gandharvas and Apsaras and the
Deity (Yama)
having the bull for his vehicle, are to be found in the
Sabha of the lord
of treasures. Thou hast said that in the Sabha of the
Grandsire are to be
seen all the great Rishis, all the gods, all the branches of
learning. As
regards the Sabha of Sakra, however, thou hast named, O
Muni, all the
gods, the Gandharvas, and various Rishis. But, O great Muni,
thou hast
mentioned one and only one king, viz., the royal Rishi
Harishchandra as
living in the Sabha of the illustrious chief of the gods.
What act was
performed by that celebrated king, or what ascetic penances
with steady
vows, in consequence of which he hath been equal to Indra
himself? O
Brahmana, how didst thou also meet with my father, the
exalted Pandu, now
a guest in the region of the Pitris? O exalted one of
excellent vows hath
he told thee anything? O tell me all as I am exceedingly
curious to hear
all this from thee."
"Narada said,--'O king of kings, I shall tell thee all
that thou askest
me about Harischandra, I shall presently tell thee of his
high
excellence. He was a powerful king, in fact, an emperor over
all the
kings of the earth. Indeed, all the kings of the earth
obeyed his sway. O
monarch, mounted alone upon a victorious car adorned with
gold, that king
by the prowess of his weapons brought the whole earth with
her seven
islands under his sway. And, O monarch, having subjugated
the whole earth
with her mountains, forests, and woods, he made preparations
for the
great sacrifice called the Rajasuya. And all the kings of
the earth
brought at his command wealth unto that sacrifice. All of
them consented
to become distributors of food and gifts unto the Brahmanas
that were fed
on the occasion. At that sacrifice king Harishchandra gave
away unto all
who asked, wealth that was five times what each had
solicited. At the
conclusion of the sacrifice, the king gratified the
Brahmanas that came
from various countries with large presents of various kinds
of wealth.
The Brahmanas gratified with various kinds of food and
enjoyable
articles, given away unto them to the extent of their
desires, and with
the heaps of jewels distributed amongst them, began to
say,--King
Harischandra is superior to all kings in energy and
renown.--And know, O
monarch, O bull of the Bharata race, it was for this reason
that
Harischandra shone more brightly than thousands of other
kings. The
powerful Harischandra having concluded his great sacrifice,
became
installed, O king, in the sovereignty of the earth and
looked resplendent
on his throne. O bull of the Bharata race, all those
monarchs that
perform the sacrifice of Rajasuya, (attaining to the region
of Indra)
pass their time in felicity in Indra's company. And, O bull
of the
Bharata race, those kings also that yield up their lives
without turning
their backs on the field of battle attain to the mansion of
Indra and
live in joy with him. Those again that yield up their bodies
after severe
ascetic penances also attain to the same region and shine
brightly there
for ages. O king of the Kuru race, O son of Kunti, thy
father Pandu,
beholding the good fortune of Harischandra and wondering
much thereat,
hath told thee something. Knowing that I was coming to the
world of men,
he bowed unto me and said,--Thou shouldst tell Yudhishthira,
O Rishi,
that he can subjugate the whole Earth inasmuch as his
brothers are all
obedient to him. And having done this let him commence the
grand
sacrifice called Rajasuya. He is my son; if he performeth
that sacrifice,
I may, like Harischandra, soon attain to the region of
Indra, and there
in his Sabha pass countless years in continuous joy. I told
him in
reply,--O King, I shall tell thy son all this, if I go to
the world of
man. I have now told thee what he said, O tiger among men.
Accomplish
then, O son of Pandu, the desires of thy father. If thou
performest that
sacrifice, thou shall then be able to go, along with thy
deceased
ancestors, into the same region that is inhabited by the
chief of the
immortals. It hath been said,--O king, that the performance
of this great
sacrifice is attended with many obstacles. A class of
Rakshasas called
Brahma Rakshasas, employed in obstructing all sacrifices,
always search
for loop-holes when this great sacrifice is commenced. On
the
commencement of such a sacrifice a war may take place
destroying the
Kshatriyas and even furnishing occasion for the destruction
of the whole
Earth. A slight obstacle may involve the whole Earth in
ruin. Reflecting
upon all this, O king of kings do what is for thy good. Be
thou watchful
and ready in protecting the four orders of thy subjects.
Grow, thou in
prosperity, and enjoy thou felicity. Gratify thou the
Brahmanas with
gifts of wealth. I have now answered in detail all that thou
hast asked
me. With thy leave I will now go to the city (Dwaravati) of
that
Dasarhas."
Vaisampayana said,--'O Janamejaya, having said this unto the
son of
Pritha, Narada went away, accompanied by those Rishis with
whom he had
come. And after Narada had gone away, king Yudhishthira, O
thou of the
Kuru race, began to think, along with his brothers, of that
foremost of
sacrifices called Rajasuya.'
SECTION XIII
Vaisampayana said,--"Yudhishthira, having heard these
words of Narada,
began to sigh heavily. And, O Bharata, engaged in his
thoughts about the
Rajasuya, the king had no peace of mind. Having heard of
this glory of
the illustrious monarchs (of old) and being certain about
the acquisition
of regions of felicity by performers of sacrifices in
consequence of
their sacred deeds, and thinking especially of that royal
sage
Harischandra who had performed the great sacrifice king
Yudhishthira
desired to make preparations for the Rajasuya sacrifice.
Then worshipping
his counsellors and others present at his Sabha, and
worshipped by them
in return, he began to discuss with them about that
sacrifice. Having
reflected much, that king of kings, that bull amongst the
Kurus, inclined
his mind towards making preparations for the Rajasuya. That
prince of
wonderful energy and prowess, however, reflecting upon
virtue and
righteousness, again set his heart to find out what would be
for the good
of all his people. For Yudhishthira, that foremost of all
virtuous men,
always kind unto his subjects, worked for the good of all
without making
any distinctions. Indeed, shaking off both anger and
arrogance,
Yudhishthira always said,--Give unto each what is due to
each,--and the
only sounds that he could hear were,--Blessed be Dharma!
Blessed be
Dharma! Yudhishthira! conducting himself thus and giving
paternal
assurance to everybody, there was none in the kingdom who
entertained any
hostile feelings towards him. He therefore came to be called
Ajatasatru
(one with no enemy at all). The king cherished every one as
belonging to
his family, and Bhima ruled over all justly. Arjuna, used to
employing
both his hands with equal skill, protected the people from
(external)
enemies. And the wise Sahadeva administered justice
impartially. And
Nakula behaved towards all with humility that was natural to
him. Owing
to all this, the kingdom became free from disputes and fear
of every
kind. And all the people became attentive to their
respective
occupations. The rain became so abundant as to leave no room
for desiring
more; and the kingdom grew in prosperity. And in consequence
of the
virtues of the king, money-lenders, the articles required
for sacrifices,
cattle-rearing, tillage, and traders, all and everything
grew in
prosperity. Indeed, during the reign of Yudhishthira who was
ever devoted
to truth, there was no extortion, no stringent realisation
of arrears of
rent, no fear of disease, of fire, or of death by poisoning
and
incantations, in the kingdom. It was never heard at that
time that
thieves or cheats or royal favourites ever behaved
wrongfully towards the
king or towards one another amongst themselves. Kings
conquered on the
six occasions (of war, treaty, &c.) were wont to wait
upon him in order
to do good unto the monarch and worship him ever, while the
traders of
different classes came to pay him the taxes leviable on
their respective
occupations. And accordingly during the reign of
Yudhishthira who was
ever devoted to virtue, his dominion grew in prosperity.
Indeed, the
prosperity of the kingdom was increased not by these alone
but even by
persons wedded to voluptuousness and indulging in all
luxuries to their
fill. And the king of kings, Yudhishthira, whose sway
extended over all,
was possessed of every accomplishment and bore everything
with patience.
And, O king, whatever countries the celebrated and
illustrious monarch
conquered, the people everywhere, from Brahmanas to swains,
were all more
attached to him than to their own fathers and mothers.'
Vaisampayana said,--"King Yudhishthira, then, that
foremost of speakers,
summoning together his counsellors and brothers, asked them
repeatedly
about the Rajasuya sacrifice. Those ministers in a body,
thus asked by
the wise Yudhishthira desirous of performing the sacrifice,
then told him
these words of grave import,--'One already in possession of
a kingdom
desireth all the attributes of an emperor by means of that
sacrifice
which aideth a king in acquiring the attributes of Varuna. O
prince of
Kuru race, thy friends think that as thou art worthy of the
attributes of
an emperor, the time is even come for thee for the
performance of the
Rajasuya sacrifice. The time for the performance of that
sacrifice in
which Rishis of austere vows kindle six fires with mantras
of the Sama
Veda, is come for thee in consequence of thy Kshatriya
possessions. At
the conclusion of the Rajasuya sacrifice when the performer
is installed
in the sovereignty of the empire, he is rewarded with the
fruits of all
sacrifices including the Agnihotra. It is for this that he
is called the
conqueror of all. Thou art quite able, O strong-armed one,
to perform
this sacrifice. All of us are obedient to thee. Soon will
you be able, O
great king, to perform the Rajasuya sacrifice. Therefore, O
great king,
let thy resolution be taken to perform this sacrifice
without further
discussion. Thus, spoke unto the king all his friends and
counsellors
separately and jointly. And, O king, Yudhishthira that
slayer of all
enemies, having heard these virtuous, bold, agreeable and
weighty words
of theirs, accepted them mentally. And having heard those
words of his
friends and counsellors, and knowing his own strength also,
the king, O
Bharata, repeatedly thought over the matter. After this the
intelligent
and virtuous Yudhishthira, wise in counsel, again consulted
with his
brothers, with the illustrious Ritwijas about him, with his
ministers and
with Dhaumya and Dwaipayana and others.
'Yudhishthira said,--"How may this wish that I
entertain of performing
the excellent sacrifice of Rajasuya that is worthy of an
emperor, bear
fruit, in consequence of my faith and speech alone.'"
Vaisampayana said,--"O thou of eyes like lotus-petals,
thus asked by the
king, they replied at that time unto Yudhishthira the just
in these
words,--Being conversant with the dictates of morality, thou
art, O king,
worthy to perform the grand sacrifice of Rajasuya. After the
Ritwijas and
the Rishis had told
these words unto the king, his ministers and
brothers highly approved of the speech. The king, however,
possessed of
great wisdom, and with mind under complete control, actuated
by the
desire of doing good unto the world, again resolved the
matter in his
mind, thinking of his own strength and means, the
circumstances of time
and place and his income and expenditure. For he knew that
the wise never
come to grief owing to their always acting after full
deliberation.
Thinking that the sacrifice should not be commenced,
pursuant to his own
resolution only, Yudhishthira, carefully bearing upon his
shoulder the
weight of affairs thought of Krishna that persecutor of all
sinners as
the fittest person to decide the matter, in as much as he
knew him to be
the foremost of all persons, possessed of immeasurable
energy,
strong-armed, without birth but born amongst men from Will
alone.
Reflecting upon his god-like feats the son of Pandu
concluded that there
was nothing that was unknown to him, nothing that he could
not achieve,
and nothing that he could not bear, and Yudhishthira, the
son of Pritha,
having come to this settled resolution soon sent a messenger
unto that
master of all beings, conveying through him blessings and
speeches such
as one senior in age might send to one that is younger. And
that
messenger riding in a swift car arrived amongst the Yadavas
and
approached Krishna who was then residing in Dwaravati. And
Achyuta
(Krishna) hearing that the son of Pritha had become desirous
of seeing
him, desired to see his cousin. And quickly passing over
many regions,
being drawn by his own swift horses, Krishna arrived at
Indraprastha,
accompanied by Indrasena. And having arrived at
Indraprastha, Janardana
approached Yudhisthira without loss of time. And Yudhisthira
received
Krishna with paternal-affection, and Bhima also received him
likewise.
And Janardana then went with a cheerful heart to his
father's sister
(Kunti). And worshipped then with reverence by the twins, he
began to
converse cheerfully with his friend Arjuna who was overjoyed
at seeing
him. And after he had rested awhile in a pleasant apartment
and had been
fully refreshed, Yudhishthira approached him at his leisure
and informed
him all about the Rajasuya sacrifice.
"Yudhishthira said,--'I have wished to perform the
Rajasuya sacrifice.
That sacrifice, however, cannot be performed by one's
wishing alone to
perform it. Thou knowest, O Krishna, even thing about the
means by which
it may be accomplished. He alone can achieve this sacrifice
in whom
everything is possible, who is worshipped everywhere and who
is the king
of kings. My friends and counsellors approaching me have
said that I
should perform that sacrifice. But, O Krishna, in respect of
that matter,
thy words shall be my guide. Of counsellers some from
friendship do not
notice the difficulties; others from motives of
self-interest say only
what is agreeable. Some again regard that which is
beneficial to
themselves as worthy of adoption. Men are seen to counsel
thus on matters
awaiting decision. But thou, O Krishna, art above such
motives. Thou hast
conquered both desire and anger. It behoveth thee to tell me
what is most
beneficial to the world."
SECTION XIV
(Rajasuyarambha Parva)
"Krishna said,--'O great king, thou art a worthy
possessor of all the
qualities essential for the performance of the Rajasuya
sacrifice. Thou
knowest everything, O Bharata. I shall, however, still tell
thee
something. Those persons in the world that now go by the
name of
Kshatriyas are inferior (in everything) to those Kshatriyas
that Rama,
the son of Jamadagnya, exterminated.' O lord of the earth, O
bull of the
Bharata race, thou knowest what form of rule these
Kshatriyas, guided by
the instructions traditionally handed down from generation
to generation,
have established amongst their own order, and how far they
are competent
to perform the Rajasuya sacrifice. The numerous royal lines
and other
ordinary Kshatriyas all represent themselves to be the
descendants of
Aila and Ikshwaku. The descendants of Aila, O king, as,
indeed, the kings
of Ikshwaku's race, are, know O bull of the Bharata race,
each divided
into a hundred separate dynasties. The descendants of Yayati
and the
Bhojas are great, both in extent (number) and
accomplishments. O king,
these last are to-day scattered all over the earth. And all
the
Kshatriyas worship the prosperity of those monarchs. At
present, however,
O monarch, king Jarasandha, overcoming that prosperity
enjoyed by their
whole order, and overpowering them by his energy hath set
himself over
the heads of all these kings. And Jarasandha, enjoying the
sovereignty
over the middle portion of the earth (Mathura), resolved to
create a
disunion amongst ourselves. O monarch, the king who is the
lord paramount
of all kings, and in whom alone the dominion of the universe
is centered,
properly deserves to be called an emperor. And, O monarch,
king Sisupala
endued with great energy, hath placed himself under his
protection and
hath become the generalissimo of his forces. And, O great
king, the
mighty Vaka, the king of the Karushas, capable of fighting
by putting
forth his powers of illusion, waiteth, upon Jarasandha, as
his disciple.
There are two others, Hansa and Dimvaka, of great energy and
great soul,
who have sought the shelter of the mighty Jarasandha. There
are others
also viz., Dantavakra, Karusha, Karava, Meghavahana, that
wait upon
Jarasandha. He also that beareth on his head that gem which
is known as
the most wonderful on earth, that king of the Yavanas, who
hath chastised
Muru and Naraka, whose power is unlimited, and who ruleth
the west like
another Varuna, who is called Bhagadatta, and who is the old
friend of
thy father, hath bowed his head before Jarasandha, by speech
and
specially by act. In his heart, however, tied as he is by
affection to
thee, he regardeth thee as a father regardeth his child. O
king, that
lord of the earth who hath his dominions on the west and the
south, who
is thy maternal uncle and who is called Purujit, that brave
perpetuator
of the Kunti race, that slayer of all foes, is the single
king that
regardeth thee from affection. He whom I did not formerly
slay, that
wicked wretch amongst the Chedis, who represented himself in
this world
as a divine personage and who hath become known also as
such, and who
always beareth, from foolishness, the signs that distinguish
me that king
of Vanga Pundra and the Kiratas, endowed with great
strength, and who is
known on earth by the names of Paundraka and Vasudeva hath
also espoused
the side of Jarasandha. And, O king of kings, Bhishmaka, the
mighty king
of the Bhojas--the friend of Indra--the slayer of hostile
heroes--who
governs a fourth part of the world, who by his learning
conquered the
Pandyas and the Kratha-Kausikas, whose brother the brave
Akriti was like
Rama, the son of Jamdagni, hath become a servitor to the
king of Magadha.
We are his relatives and are, therefore, engaged everyday in
doing what
is agreeable unto him. But although we regard him much,
still he
regardeth us not and is engaged in doing us ill. And, O
king, without
knowing his own strength and the dignity of the race to
which he
belongeth, he hath placed himself under Jarasandha's shelter
at sight of
the latter's blazing fame alone. And, O exalted one, the
eighteen tribes
of the Bhojas, from fear of Jarasandha, have all fled
towards the west;
so also have the Surasenas, the Bhadrakas, the Vodhas, the
Salwas, the
Patachchavas, the Susthalas, the Mukuttas, and the Kulindas,
along with
the Kuntis. And the king of the Salwayana tribe with their
brethren and
followers; and the southern Panchalas and the eastern
Kosalas have all
fled to the country of the Kuntis. So also the Matsyas and
the
Sannyastapadas, overcome with fear, leaving their dominions
in the north,
have fled into the southern country. And so all the
Panchalas, alarmed at
the power of Jarasandha, have left their own kingdom and
fled in all
directions. Some time before, the foolish Kansa, having
persecuted the
Yadavas, married two of the daughters of Jarasandha. They
are called Asti
and Prapti and are the sister of Sahadeva. Strengthened by
such an
alliance, the fool persecuting his relatives gained an
ascendency over
them all. But by this conduct he earned great obloquy. The
wretch also
began to oppress the old kings of the Bhoja tribe, but they,
to protect
themselves from the persecution of their relative, sought
our help.
Having bestowed upon Akrura the handsome daughter of Ahuka,
with
Sankarshana as my second I did a service to my relatives,
for both Kansa
and Sunaman were slain by me assisted by Rama. But after the
immediate
cause of fear was removed (by the death of Kansa),
Jarasandha, his
father-in-law, took up arms. Ourselves consisting of the
eighteen younger
branches of the Yadavas arrived at the conclusion that even
if we struck
our enemies continually with excellent weapons capable of
taking the
lives of the foes, we should still be unable to do anything
unto him even
in three hundred years. He hath two friends that are like
unto the
immortals, and in point of strength the foremost of all men
endued with
might. They are called Hansa and Dimvaka who are both
incapable of being
slain by weapons. The mighty Jarasandha, being united with
them, becomes
incapable, I think, of being vanquished by even the three
worlds. O thou
foremost of all intelligent men, this is not our opinion
alone but all
other kings also are of the same mind. There lived, O
monarch, a king of
the name of Hansa, who was slain by Rama (Valadeva) after a
battle of
eighteen days. But, O Bharata, hearing people say that Hansa
had been
killed, Dimvaka, O king, thought that he could not live
without Hansa. He
accordingly jumped into the waters of the Yamuna and killed
himself.
Afterwards when Hansa, the subjugator of hostile heroes,
heard that
Dimvaka, had killed himself, he went to the Yamuna and
jumped into its
waters. Then, O bull of the Bharata race, king Jarasandha,
hearing that
both Hansa and Dimvaka had been killed, returned to his
kingdom with an
empty heart. After Jarasandha had returned, O slayer of all
foes, we were
filled with pleasure and continued to live at Mathura. Then
the widow of
Hansa and the daughter of Jarasandha, that handsome woman
with eyes like
lotus-petals, grieved at the death of her lord, went unto
her father, and
repeatedly urged, O Monarch, the king of Magadha, saying,--O
slayer of
all foes, kill thou the slayer of my husband.--Then, O great
king,
remembering the conclusion to which we had come of old we
became
exceedingly cheerless and fled from Mathura. Dividing our
large wealth
into small portions so as to make each portion easily
portable, we fled
from fear of Jarasandha, with our cousins and relatives.
Reflecting upon
everything, we fled towards the west. There is a delightful
town towards
the west called Kusasthali, adorned by the mountains of
Raivata. In that
city, O monarch, we took up our abode. We rebuilt its fort
and made it so
strong that it has become impregnable even to the Gods. And
from within
it even the women might fight the foe, what to speak of the
Yadava heroes
without fear of any kind? O slayer of all foes, we are now
living in that
city. And, O tiger of the Kuru race, considering the
inaccessibility of
that first of mountains and regarding themselves as having
already
crossed the fear of Jarasandha, the descendants of Madhu
have become
exceedingly glad. Thus, O king, though possessed of strength
and energy,
yet from the oppressions of Jarasandha we have been obliged
to repair to
the mountains of Gomanta, measuring three Yojanas in length.
Within each
yojana have been established one and twenty posts of armed
men. And at
intervals of each yojana are hundred gates with arches which
are defended
by valourous heroes engaged in guarding them. And
innumerable Kshatriyas
invincible in war, belonging to the eighteen younger
branches of the
Yadavas, are employed in defending these works. In our race,
O king,
there are full eighteen thousand brothers and cousins. Ahuka
hath had a
hundred sons, each of whom is almost like a god (in
prowess), Charudeshna
with his brother Chakradeva, Satyaki, myself, Valadeva the
son of Rohini,
and my son Samva who is equal unto me in battle--these
seven, O king are
Atirathas. Besides these, there are others, O king, whom I
shall
presently name. They are Kritavarman, Anadhrishti, Samika,
Samitinjaya,
Kanka, Sanku and Kunti. These seven are Maharathas. There
are also two
sons of Andhakabhoja, and the old king himself. Endued with
great energy
these are all heroes, each mighty as the thunderbolt. These
Maharathas,
choosing the middle country, are now living amongst the
Vrishnis. O thou
best of the Bharata line, thou alone art worthy of being an
emperor. It
behoveth thee, O Bharata, to establish thy empire over all
the
Kshatriyas. But this is my judgment, O king, that thou wilt
not be able
to celebrate the Rajasuya sacrifice as long as the mighty
Jarasandha
liveth. By him have been immured in his hillfort numerous
monarchs, like
a lion that hath deposited the slain bodies of mighty
elephants within a
cave of the king of mountains. O slayer of all enemies, king
Jarasandha,
desirous of offering in sacrifice hundred monarchs, adored
for his fierce
ascetic penances the illustrious god of gods, the lord of
Uma. It is by
this means that the kings of the earth have been vanquished
by
Jarasandha. And, O best of monarchs, he hath by that means
been able to
fulfil the vow he had made relative to his sacrifice. By
defeating the
kings with their troops and bringing all of them as captives
into this
city, he had swelled its crowds enormously. We also, O king,
from fear of
Jarasandha, at one time had to leave Mathura and fly to the
city of
Dwaravati. If, O great king, thou desirest to perform this
sacrifice,
strive to release the kings confined by Jarasandha, as also
to compass
his death. O son of the Kuru race, otherwise this
undertaking of thine
can never be completed. O thou foremost of intelligent men
if the
Rajasuya is to be performed by thee, you must do this in
this way and not
otherwise. This, O king, is my view (on the matter). Do, O
sinless one,
as thou thinkest. Under these circumstances, O king, having
reflected
upon everything, taking note of causes, tell us what thou thyself
thinkest proper."
SECTION XV
"Yudhishthira said,--"Intelligent as thou art,
thou hast said what none
else is capable of saying. There is none else on earth who
is settler of
all doubts. Behold, there are kings in every province
employed in
benefiting their respective selves. But no one amongst them
hath been
able to achieve the imperial dignity. Indeed, the title
emperor is
difficult of acquisition. He that knoweth the valour and
strength of
others never applaudeth himself. He, indeed, is really
worthy of applause
(worship) who, engaged in encounters with his enemies,
beareth himself
commendably. O thou supporter of the dignity of the Vrishni
race, man's
desires and propensities, like the wide earth itself adorned
with many
jewels, are varied and extensive. As experience can seldom
be gained but
by travelling in regions remote from one's home, so
salvation can never
be attained except by acting according to principles that
are very high,
compared with the ordinary level of our desire and propensities.
I regard
peace of mind as the highest object here, for from that
quality may
proceed my prosperity. In my judgment, if I undertake to
celebrate this
sacrifice, I shall never win the highest reward. O
Janardana, endued with
energy and intelligence, these that have been born in our
race think that
some one amongst them will at one time become the foremost
amongst all
Kshatriyas. But, O exalted one, we also were all frightened
by the fear
of Jarasandha and, O sinless one, by the wickedness of that
monarch. O
thou invincible in battle, the might of thy arm is my
refuge. When,
therefore, thou taken fright at Jarasandha's might, how
should I regard
myself strong in comparison with him? Madhava, O thou of the
Vrishni
race, I am repeatedly depressed by the thought whether
Jarasandha is
capable or not of being slain by thee, by Rama, by
Bhimasena, or by
Arjuna. But what shall I say, O Keshava? Thou art my highest
authority on
everything.'
"On hearing these words, Bhima well-skilled in speech
said,--'That king
who is without exertion, or who being weak and without
resources entereth
into hostility with one that is strong, perisheth like an
ant-hill. It
may be generally seen, however, that even a king that is
weak may
vanquish an enemy that is strong and obtain the fruition of
all his
wishes, by wakefulness and by the application of policy. In
Krishna is
policy, in myself strength, in Arjuna triumphs. So like the
three
(sacrificial) fires that accomplish a sacrifice, we shall
accomplish the
death of the king of Magadha."
"Krishna then said,--'One that is immature in
understanding seeketh the
fruition of his desire without an eye to what may happen to
him in
future. It is seen that no one forgiveth for that reason a
foe that is of
immature understanding and inclined to serve his own
interests. It hath
been heard by us that in the krita age, having brought every
one under
their subjection, Yauvanaswin by the abolition of all taxes,
Bhagiratha
by his kind treatment to his subjects, Kartavirya by the
energy of his
asceticism, the lord Bharata by his strength and valour, and
Maruta by
his prosperity, all these five became emperors. But, O
Yudhishthira, thou
who covetest the imperial dignity deserves it, not by one
but by all
these qualities, viz., victory, protection afforded to thy
people,
virtue, prosperity, and policy. Know, O bull of the Kuru
race, that
Jarasandha, the son of Vrihadratha, is even such (i.e., a
candidate for
the imperial dignity). A hundred dynasties of kings have
become unable to
oppose Jarasandha. He, therefore, may be regarded to be an
emperor for
his strength. Kings that are wearers of jewels worship
Jarasandha (with
presents of jewels). But, wicked from his childhood, he is
scarcely
satisfied with such worship. Having become the foremost
among all, he
attacketh yet with violence kings with crowns on their
heads. Nor is
there seen any king from whom he taketh not tribute. Thus
hath he brought
under his sway nearly a hundred kings. How can, O son of
Pritha, any weak
monarch approach him with hostile intentions? Confined in
the temple of
Shiva and offered as sacrifice unto him like so many
animals, do not
these monarchs dedicated unto that god feel the most
poignant misery, O
bull of the Bharata race? A Kshatriya that dieth in battle
is ever
regarded with respect. Why shall we not, therefore, meet
together and
oppose Jarsandha in battle? He hath already brought
eighty-six kings;
fourteen only are wanting to complete one hundred. As soon
as he
obtaineth those fourteen, he will begin his cruel act. He that
shall be
to obstruct that act will surely win blazing renown. And he
that will
vanquish Jarasandha will surely become the emperor of all
the
Kshatriyas.'"
SECTION XVI
"Yudhishthira said,--'Desirous of the imperial dignity
but acting from
selfish motives and relying upon courage alone, how, O
Krishna, can I
despatch ye (unto Jarasandha)? Both Bhima and Arjuna, I
regard as my
eyes, and thee, O Janardana as my mind. How shall I live,
deprived of my
eyes and mind. Yama himself cannot vanquish in battle the
mighty host of
Jarasandha that is endued, besides, with terrible valour.
What valour can
ye exhibit against it. This affair that promises to
terminate otherwise
may lead to great mischief. It is my opinion, therefore,
that the
proposed task should not be undertaken. Listen, O Krishna,
to what I for
one think. O Janardana, desisting from this act seemeth to
me to be
beneficial. My heart to-day is afflicted. The Rajasuya
appeareth to me
difficult of accomplishment.'"
"Vaisampayana said,--"Arjuna who had obtained that
excellent of bows and
that couple of inexhaustible quivers, and that car with that
banner, as
also that assembly room, now addressed Yudhishthira and
said,--'I have
obtained, O king, a bow and weapons and arrows and energy
and allies and
dominions and fame and strength. Those are always difficult
of
acquisition, however much they may be desired. Learned men
of repute
always praise in good society nobleness of descent. But
nothing is equal
to might. Indeed, O monarch, there is nothing I like more
than prowess.
Born in a race noted for its valour, one that is without
valour is
scarcely worthy of regard. One, however, possessed of
valour, that is
born in a race not noted for it, is much superior to the
former. He, O
king, is a Kshatriya in every thing who increaseth his fame
and
possessions by the subjugation of his enemies. And he that
is possessed
of valour, though destitute of all (other) merits, will
vanquish his
foes. One, however, that is destitute of valour, though
possessed of
every (other) merit, can scarcely accomplish anything. Every
merit exists
by the side of valour in an incipient state. Concentration
of attention,
exertion and destiny exist as the three causes of victory.
One, however,
that is possessed of valour doth not yet deserve success if
he acts
carelessly. It is for this that an enemy endued with
strength sometimes
suffers death at the hands of his foes. As meanness
overtakes the weak,
so folly sometimes overtakes the strong. A king, therefore,
that is
desirous of victory, should avoid both these causes of
destruction. If,
for the purpose of our sacrifice, we endeavour to slay
Jarasandha and
rescue the kings kept by him for a cruel purpose, there is
no higher act
which we could employ ourselves in. If, however, we do not
undertake the
task, the world will always think us incompetent. We have
certainly the
competence, O king! Why should you, therefore, regard us as
incompetent?
Those that have become Munis desirous of achieving
tranquillity of souls,
obtain yellow robes with ease. So if we vanquish the foe,
the imperial
dignity will easily be ours. We shall, therefore fight the
foe."
SECTION XVII
"Vasudeva said,--'Arjuna hath indicated what the
inclination should be of
one that is born in the Bharata race, especially of one who
is the son of
Kunti. We know not when death will overtake us, in the night
or in the
day. Nor have we ever heard that immortality hath been
achieved by
desisting from fight. This, therefore, is the duty of men,
viz., to
attack all enemies in accordance with the principles laid
down in the
ordinance. This always gives satisfaction to the heart.
Aided by good
policy, if not frustrated by Destiny, an undertaking becomes
crowned with
success. If both parties aided by such means encounter each
other, one
must obtain ascendency over the other, for both cannot win
or lose. A
battle however, if directed by bad policy which again is
destitute of the
well-known arts, ends in defeat or destruction. If, again,
both parties
are equally circumstanced, the result becomes doubtful.
Both, however,
cannot win. When such is the case, why should we not, aided
by good
policy, directly approach the foe; and destroy him, like the
current of
the river uprooting a tree? If, disguising our own faults,
we attack the
enemy taking advantage of his loopholes, why should we not
succeed?
Indeed, the policy of intelligent men, is that one should
not fight
openly with foes that are exceedingly powerful and are at
the head of
their well-arrayed forces. This too is my opinion. If,
however, we
accomplish our purpose secretly entering the abode of our
foe and
attacking his person, we shall never earn obloquy. That bull
among
men--Jarasandha--alone enjoyeth unfaded glory, like unto him
who is the
self in the heart of every created being. But I see his
destruction
before me. Desirous of protecting our relatives we will
either slay him
in battle or shall ascend to heaven being ourselves slain in
the end by
him.'
Yudhishthira said--"O Krishna, who is this Jarasandha?
What is his energy
and what is his prowess, that having touched thee he hath
not been burnt
like an insect at the touch of fire?"
Krishna said,--'Hear, O monarch, who Jarasandha is; what his
energy; and
what is his prowess; and why also he hath been spared by us,
Even though
he hath repeatedly offended us. There was a mighty king of
the name of
Vrihadratha, the lord of the Magadhas. Proud in battle, he
had three
Akshauhinis of troops. Handsome and endued with energy,
possessed of
affluence and prowess beyond measure, and always bearing on
his person
marks indicating installation at sacrifices. He was like a
second Indra.
In glory he was like unto Suryya, in forgiveness like unto
the Earth, in
wrath like unto the destroyer Yama and in wealth like unto
Vaisravana.
And O thou foremost of the Bharata race, the whole earth was
covered by
his qualities that descended upon him from a long line of
ancestors, like
the rays emerging from the sun. And, O bull of the Bharata
race, endued
with great energy that monarch married two twin daughters of
the king of
Kasi, both endued with the wealth of beauty. And that bull
among men made
an engagement in secret with his wives that he would love
them equally
and would never show a preference for either. And the lord
of the earth
in the company of his two dearly loved wives, both of whom
suited him
well, passed his days in joy like a mighty elephant in the
company of two
cow-elephants, or like the ocean in his personified form
between Ganga
and Yamuna (also in their personified forms). The monarch's
youth
however, passed away in the enjoyment of his possessions,
without any son
being born unto him to perpetuate his line. The best of
monarch failed to
obtain a son to perpetuate his race, even by means of
various auspicious
rites, and homas, and sacrifices performed with the desire
for having an
offspring. One day the king heard that the high-souled
Chanda-kausika,
the son of Kakshivat of the illustrious Gautama race, having
desisted
from ascetic penances had come in course of his wanderings
to his capital
and had taken his seat under the shade of a mango tree. The
king went
unto that Muni accompanied by his two wives, and worshipping
him with
jewels and valuable presents gratified him highly. That best
of Rishis
truthful in speech and firmly attached to truth, then told
the king,--O
king of kings, I have been pleased with thee. O thou of
excellent vows,
solicit thou a boon. King Vrihadratha then, with his wives,
bending low
unto that Rishi, spoke these words choked with tears in
consequence of
his despair of obtaining a child.--'O holy one forsaking my
kingdom I am
about to go into the woods to practise ascetic penances. I
am very
unfortunate for I have no son. What shall I do, therefore,
with my
kingdom or with a boon?'
Krishna continued,--"Hearing these words (of the king),
the Muni
controlling his outer senses entered into meditation,
sitting in the
shade of that very mango tree where he was. And there fell
upon the lap
of the seated Muni a mango that was juicy and untouched by
the beak of a
parrot or any other bird. That best of Munis, taking up the
fruit and
mentally pronouncing certain mantras over it, gave it unto
the king as
the means of his obtaining an incomparable offspring. And
the great Muni,
possessed also of extraordinary wisdom, addressing the monarch,
said,--"Return, O king, thy wish is fulfilled. Desist,
O king, from going
(into the woods)".--Hearing these words of the Muni and
worshipping his
feet, the monarch possessed of great wisdom, returned to his
own abode.
And recollecting his former promise (unto them) the king
gave, O bull of
the Bharata race, unto his two wives that one fruit. His
beautiful
queens, dividing that single fruit into two parts, ate it
up. In
consequence of the certainty of the realisation of the
Muni's words and
his truthfulness, both of them conceived, as an effect of
their having
eaten that fruit. And the king beholding them in that state
became filled
with great joy. Then, O wise monarch, some time after, when
the time
came, each of the queens brought forth a fragmentary body.
And each
fragment had one eye, one arm, one leg, half a stomach, half
a face, and
half an anus. Beholding the fragmentary bodies, both the
mothers trembled
much. The helpless sisters then anxiously consulted each
other, and
sorrowfully abandoned those fragments endued with life. The
two midwives
(that waited upon the queens) then carefully wrapping up the
still-born
(?) fragments went out of the inner apartments (of the
palace) by the
back door and throwing away the bodies, returned in haste. A
little while
after, O tiger among men, a Rakshasa woman of the name of
Jara living
upon flesh and blood, took up the fragments that lay on a
crossing. And
impelled by force of fate, the female cannibal united the
fragments for
facility of carrying them away. And, O bull among men, as
soon as the
fragments were united they formed a sturdy child of one body
(endued with
life). Then, O king, the female cannibal, with eyes expanded
in wonder,
found herself unable to carry away that child having a body
as hard and
strong as the thunder-bolt. That infant then closing his
fists red as
copper and inserting them into its mouth, began to roar
terribly as
rain-charged clouds. Alarmed at the sound, the inmates of
the palace, O
tiger among men, suddenly came out with the king, O slayer
of all foes.
The helpless and disappointed and sad queens also, with
breasts full of
milk, also came out suddenly to recover their child. The
female cannibal
beholding the queens in that condition and the king too so
desirous of an
offspring, and the child was possessed of such strength
thought within
herself--I live within dominions of the king who is so
desirous of an
offspring. It behoveth not me, therefore, to kill the infant
child of
such an illustrious and virtuous monarch. The Rakshasa woman
then,
holding the child in her arms like the clouds enveloping the
sun, and
assuming a human form, told the king these words,--O
Vrihadratha, this is
thy child. Given to thee by me, O, take it. It hath been
born of both thy
wives by virtue of the command of the great Brahmana. Cast
away by the
midwives, it hath been protected by me!
"Krishna continued,--O thou foremost of the Bharata
race, the handsome
daughters of the king of Kasi, having obtained the child,
soon drenched
it with their lacteal streams. The king ascertaining
everything, was
filled with joy, and addressing that female cannibal
disguised as a human
being possessing the complexion of gold, asked,--O thou of
the complexion
of the filament of the lotus, who art thou that givest me
this child? O
auspicious one, thou seemest to me as a goddess roaming at
thy pleasure!"
SECTION XVIII
"Krishna continued,--'hearing these words of the king,
the Rakshasa woman
answered--Blessed be thou, O king of kings. Capable of
assuming any form
at will. I am a Rakshasa woman called Jara. I am living, O
king, happily
in thy house, worshipped by all. Every day I wander from
house to house
of men. Indeed, I was created of old by the Self-create and
was named
Grihadevi (the household goddess)'. Of celestial beauty I
was placed (in
the world) for the destruction of the Danavas. He that with
devotion
painteth on the walls (of his house) a likeness of myself
endued with
youth and in the midst of children, must have prosperity in
his abode;
otherwise a household must sustain decay and destruction. O
lord, painted
on the walls of thy house is a likeness of myself surrounded
by numerous
children. Stationed there I am daily worshipped with scents
and flowers,
with incense and edibles and various objects of enjoyment.
Thus
worshipped in thy house, I daily think of doing thee some
good in return.
It chanced, O virtuous king, that I beheld the fragmentary
bodies of thy
son. When these happened to be united by me, a living child
was formed of
them. O great king, it hath been so owing to thy good
fortune alone. I
have been only the instrument, I am capable of swallowing
the mountain of
Meru itself, what shall I say of the child? I have, however,
been
gratified with thee in consequence of the worship I receive
in thy house.
It is, therefore, O king, that I have bestowed this child on
thee.
"Krishna continued,--Having spoken these words, O king,
Jara disappeared
there and then. The king having obtained the child then
entered the
palace. And the king then caused all the rites of infancy to
be performed
on that child, and ordered a festival to be observed by his
people in
Honour of that Rakshasa woman. And the monarch equal unto
Brahma himself
then bestowed a name on his child. And he said that because
the child had
been united by Jara, he should be called (Jarasandha i.e.,
united by
Jara). And the son of the king of Magadha endued with great
energy, began
to grow up in bulk and strength like a fire into which hath
been poured
libation of clarified butter. And increasing day by day like
the moon in
the bright fortnight, the child began to enhance the joy of
his parents.'"
SECTION XIX
"Krishna said,--some time after this, the great
ascetic, the exalted
Chandakausika, again came into the country of the Magadhas.
Filled with
joy at the advent of the Rishi, king Vrihadratha,
accompanied by his
ministers and priest and wives and son, went out to receive
him. And, O
Bharata, worshipping the Rishi with water to wash his feet
and face, and
with the offerings of Arghya the king then offered his whole
kingdom
along with his son for the acceptance of the Rishi. The
adorable Rishi
accepting that worship offered by the king, addressing the
ruler of
Magadha, O monarch, said with well-pleased heart,--O king, I
knew all
this by spiritual insight. But hear, O king of kings, what
this son of
thine will be in future, as also what his beauty,
excellence, strength,
and valour will be. Without doubt this son of thine, growing
in
prosperity and endued with prowess, will obtain all these.
Like other
birds that can never imitate the speed of Vinata's son
(Garuda), the
other monarchs of the earth will not be able to equal in
energy this thy
son, who will be endued with great valour. And all those
that will stand
in his way will certainly be destroyed. Like the force of
the current
that can never make the slightest impression upon the rocky
breast of a
mountain, weapons hurled at him even by the celestials will
fail to
produce the least pain in him. He will blaze forth above the
heads of all
that wear crowns on their brows. Like the sun that dims the
lustre of all
luminous bodies, this son of thine will rob all monarchs of
their
splendour. Even kings that are powerful and own large armies
and
numberless vehicles and animals, upon approaching this son
of thine, will
all perish as insects upon fire. This child will seize the
growing
prosperity of all kings like the ocean receiving the rivers
swollen with
the water of the rainy season. Like the huge earth that
bears all kinds
of produce, supporting things that are both good and evil,
this child
endued with great strength will support all the four orders
of men. And
all the kings of the earth will live in obedience to the
commands of this
child just as every creature endued with body live in
dependence upon
Vayu that is dear as self unto beings. This prince of
Magadha--the
mightiest of all men in the world--will behold with his
physical eyes the
god of gods called Rudra or Hara, the slayer of Tripura. O
thou slayer of
all foes, saying this, the Rishi, thinking of his own
business, dismissed
king Vrihadratha. The lord of the Magadhas then, re-entering
his capital,
and calling together his friends and relations, installed
Jarasandha, on
the throne. King Vrihadratha then came to feel a great
distaste for
worldly pleasures. And after the installation of Jarasandha
king
Vrihadratha followed by his two wives became an inmate of an
ascetic
asylum in the woods. And, O king, after his father and
mothers had
retired into the woods, Jarasandha by his valour brought
numerous kings
under his sway.'"
"Vaisampayana continued,--'King Vrihadratha, having
lived for some time
in the woods and practised ascetic penances, ascended to
heaven at last
with his wives. King Jarasandha, also, as uttered by
Kausika, having
received those numerous boons ruled his kingdom like a
father. Some time
after when king Kansa was slain by Vasudeva, an enmity arose
between him
and Krishna. Then, O Bharata, the mighty king of Magadha
from his city of
Girivraja, whirling a mace ninety-nine times, hurled it towards
Mathura.
At that time Krishna of wonderful deeds was residing at
Mathura. The
handsome mace hurled by Jarasandha fell near Mathura at a
distance of
ninety-nine yojanas from Gririvraja The citizens beholding
the
circumstance well, went unto Krishna and informed him of the
fall of the
mace. The place where the mace fell is adjacent to Mathura
and is called
Gadavasan. Jarasandha had two supporters called Hansa and
Dimvaka, both
of whom were incapable of being slain by weapons.
Well-conversant with
the science of politics and morality, in counsel they were
the foremost
of all intelligent men. I have already told thee everything
about that
mighty pair. They two and Jarasandha, I believe, are more
than a match
for three worlds. O brave king, it was for this reason that
the powerful
Kukkura, Andhaka and Vrishni tribes, acting from motives of
policy, did
not deem it proper to fight with him.'"
SECTION XX
(Jarasandhta-badha Parva)
"Krishna said,--both Hansa and Dimvaka have fallen;
Kansa also with all
his followers has been slain. The time hath, therefore come
for the
destruction of Jarasandha. He is incapable of being
vanquished in battle
even by all the celestials and the Asuras (fighting
together). We think,
however, that he should be vanquished in a personal struggle
with bare
arms. In me is policy, in Bhima is strength and in Arjuna is
triumph; and
therefore, as prelude to performing the Rajasuya, we will
certainly
achieve the destruction of the ruler of Magadha. When we
three approach
that monarch in secret, and he will, without doubt, be
engaged in an
encounter with one of us. From fear of disgrace, from
covetousness, and
from pride of strength he will certainly summon Bhima to the
encounter.
Like death himself that slays a person however swollen with
pride, the
long-armed and mighty Bhimasena will effect the destruction
of the king.
If thou knowest my heart, if thou hast any faith in me, then
make over to
me, as a pledge, Bhima and Arjuna without loss of
time!"
"Vaisampayana continued,--Thus addressed by the exalted
one,
Yudhishthira, beholding both Bhima and Arjuna standing with
cheerful
faces, replied, saying--'O Achyuta, O Achyuta, thou slayer
of all
enemies, say not so. Thou art the lord of the Pandavas! We
are dependent
on thee. What thou sayest, O Govinda, is consistent with
wise counsels.
Thou never leadest those upon whom Prosperity hath turned
her back. I who
stay under thy command regard that Jarasandha is already
slain, that the
monarchs confined by him have already been set free, that
the Rajasuya
hath already been accomplished by me. O lord of the
universe, O thou best
of persons, watchfully act thou so that this task may be
accomplished.
Without ye then I dare not live, like a sorrowful man
afflicted with
disease, and bereft of the three attributes of morality,
pleasure and
wealth. Partha cannot live without Sauri (Krishna), nor can
Sauri live
without Partha. Nor is there anything in the world that is
unconquerable
by these two, viz., Krishna and Arjuna. This handsome Bhima
also is the
foremost of all persons endued with might. Of great renown,
what can he
not achieve when with ye two? Troops, when properly led,
always do
excellent service. A force without a leader hath been called
inert by the
wise. Forces, therefore, should always be led by experienced
commanders.
Into places that are low, the wise always conduct the water.
Even
fishermen cause the water (of tank) to run out through
holes.
(Experienced leaders always lead their forces noting the
loopholes and
assailable points of the foe). We shall, therefore, strive
to accomplish
our purpose following the leadership of Govinda conversant
with the
science of politics, that personage whose fame hath spread
all over the
world. For the successful accomplishment of one's purposes
one should
ever place Krishna in the van, that foremost of personages
whose strength
consists in wisdom and policy and who possesseth a knowledge
of both
method and means. For the accomplishment of one's purpose
let, therefore,
Arjuna, the son of Pritha, follow Krishna the foremost of
the Yadavas and
let Bhima follow Arjuna. Policy and good fortune and might
will (then)
bring about success in a matter requiring valour.'
Vaisampayana
said,--'Thus addressed by Yudhishthira, the trio Krishna,
Arjuna and
Bhima, all possessed of great energy, set out for Magadha
attired in the
garb of Snataka Brahmanas of resplendent bodies, and blessed
by the
agreeable speeches of friends and relatives. Possessed of
superior energy
and of bodies already like the Sun, the Moon, and the Fire,
inflamed with
wrath at the sad lot of their relative kings, those bodies
of theirs
became much more blazing. And the people, beholding Krishna
and Arjuna,
both of whom had never before been vanquished in battle,
with Bhima in
the van, all ready to achieve the same task, regarded
Jarasandha as
already slain. For the illustrious pair (Krishna and Arjuna)
were masters
that directed every operation (in the universe), as also all
acts
relating to the morality, wealth, and pleasure of every
being. Having set
out from the country of the Kurus, they passed through
Kuru-jangala and
arrived at the charming lake of lotuses. Passing over the
hills of
Kalakuta, they then went on crossing the Gandaki, the
Sadanira
(Karatoya), and the Sarkaravarta and the other rivers taking
their rise
in the same mountains. They then crossed the delightful
Sarayu and saw
the country of Eastern Kosala. Passing over that country
they went to
Mithila and then crossing the Mala and Charamanwati, the
three heroes
crossed the Ganges and the Sone and went on towards the
east. At last
those heroes of unfaded glory arrived at Magadha in the
heart of (the
country of) Kushamva. Reaching then the hills of Goratha,
they saw the
city of Magadha that was always filled with kine and wealth
and water and
rendered handsome with the innumerable trees standing
there.'"
SECTION XXI
"Vasudeva said,--'behold, O Partha, the great capital
of Magadha,
standing in all its beauty. Filled with flocks and herds and
its stock of
water never exhausted, and adorned also with fine mansions
standing in
excellent array, it is free from every kind of calamity. The
five large
hills of Vaihara, Varaha, Vrishava, Rishigiri, and the
delightful
Chaitya, all of high peaks and overgrown with tall trees of
cool shade
and connected with one another, seem to be jointly
protecting the city of
Girivraja. The breasts of the hills are concealed by forests
of
delightful and fragrant Lodhras having the ends of their
branches covered
with flowers. It was here that the illustrious Gautama of
rigid vows
begat on the Sudra woman Ausinari (the daughter of Usinara)
Kakshivat and
other celebrated sons. That the race sprung from Gautama
doth yet live
under the sway of an ordinary human race (of monarchs) is
only evidence
of Gautama's kindness to kings. And, O Arjuna, it was here
that in olden
times the mighty monarchs of Anga, and Vanga and other
countries, came to
the abode of Gautama, and passed their days in joy and
happiness. Behold,
O Partha, those forests of delightful Pippalas and beautiful
Lodhras
standing near the side of Gautama's abode. There dwelt in
old days those
Nagas, Arvuda and Sakravapin, those persecutors of all
enemies, as also
the Naga Swastika and that other excellent Naga called Manu.
Manu himself
had ordered the country of the Magadhas to be never
afflicted with
drought, and Kaushika and Manimat also have favoured the
country. Owning
such a delightful and impregnable city, Jarasandha is ever
bent on
seeking the fruition of his purposes unlike other monarchs.
We shall,
however, by slaying him to-day humble his pride."
Vaisampayana said,--Thus saying those brothers of abundant
energy, viz.,
he of the Vrishni race and the two Pandavas entered the city
of Magadha.
They then approached towards the impregnable city of Girivraja
that was
full of cheerful and well-fed inhabitants belonging to all
the four
orders, and where festivities were perennial. On arriving
then at the
gate of the city, the brothers (instead of passing through
it) began to
pierce (with their shafts) the heart of the high Chaityaka
peak that was
worshipped by the race of Vrihadratha, as also by the
citizens and which
delighted the hearts of all the Magadhas. There Vrihadratha
had slain a
cannibal called Rishava and having slain the monster made of
his hide
three drums which he placed in his own city. And those drums
were such
that once beaten their sound lasted one full month. And the
brothers
broke down the Chaityaka peak that was delightful to all the
Magadhas, at
that point where those drums covered with celestial flowers
used to yield
their continuous sound. And desirous of slaying Jarasandha
they seemed by
that act of theirs to place their feet upon the head of
their foe. And
attacking with their mighty arms that immovable and huge and
high and old
and celebrated peak always worshipped with perfumes and
floral wreaths,
those heroes broke it down. And with joyful hearts they then
entered the
city. And it so happened that the learned Brahmanas residing
within the
city saw many evil omens which they reported to Jarasandha.
And the
priest making the king mount an elephant whirled lighted
brands about
him. And king Jarasandha also, possessed of great prowess,
with a view to
warding of those evils, entered upon the celebration of a
sacrifice, with
proper vows and fasts. Meanwhile, O Bharata, the brothers
unarmed, or
rather with their bare arms as their only weapons, desirous
of fighting
with Jarasandha, entered the capital in the guise of
Brahmanas. They
beheld the extraordinary beauty of the shops full of various
edibles and
floral wreaths, and supplied with articles of every variety
of various
qualities that man can desire. Those best of men, Krishna,
Bhima, and
Dhananjaya, beholding in those shops their affluence, passed
along the
public road. And endued with great strength they snatched
forcibly from
the flower-vendors the garlands they had exposed for sale.
And attired in
robes of various colours and decked in garlands and
ear-rings the heroes
entered the abode of Jarasandha possessed of great
intelligence, like
Himalayan lions eyeing cattle-folds. And the arms of those
warriors, O
king, besmeared with sandal paste, looked like the trunks of
sala trees.
The people of Magadha, beholding those heroes looking like
elephants,
with necks broad like those of trees and wide chests, began
to wonder
much. Those bull among men, passing through three gates that
were crowded
with men, proudly and cheerfully approached the king. And
Jarasandha
rising up in haste received them with water to wash their
feet with, and
honey and the other ingredients of the Arghya--with gifts of
kine, and
with other forms of respect. The great king addressing them
said,--'Ye
are welcome'! And, O Janamejaya, both Partha and Bhima
remained silent at
this. And addressing the monarch Krishna said,--'O king of
kings these
two are now in the observance of a vow. Therefore they will
not speak.
Silent they will remain till midnight After that hour they
will speak
with thee!' The king then quartering his guests in the
sacrificial
apartments retired into his private chambers. And when
midnight arrived,
the monarch arrived at the place where his guests attired as
Brahmanas
were. For, O King, that ever victorious monarch observed
this vow which
was known throughout the Worlds that as soon as he should hear
of the
arrival of Snataka Brahmanas at his place, should it be even
at midnight,
he would immediately, O Bharata, come out and grant them an
audience.
Beholding the strange attire of his guests that best of
kings wondered
much. For all that, however, he waited on them respectfully.
Those bulls
among men, those slayers of all foes, on the other hand, O
thou best of
the Bharata race, beholding king Jarasandha, said,--'Let
salvation be
attained by thee, O king, without difficulty.' And, O tiger
among kings,
having said this unto the monarch, they stood looking at
each other. And,
O king of kings, Jarasandha then said unto those sons of
Pandu and him of
the Yadu race, all disguised as Brahmanas--'Take your
seats.' And those
bulls among men sat themselves down, and like the three
priests of a
great sacrifice blazed forth in their beauty. And king
Jarasandha, O thou
of the Kuru race, firmly devoted to truth, censuring the
disguised
guests, said unto them,--'It is well known to me that in the
whole world
Brahmanas in the observance of Snataka vow never deck their
persons with
garlands and fragrant paste unseasonably. Who are ye,
therefore, thus
decked with flowers, and with hands bearing the marks of the
bow-string?
Attired in coloured robes and decked unseasonably with
flowers and paste,
ye give me to understand that ye are Brahmanas, although ye
bear
Kshatriya energy. Tell me truly who ye are. Truth decks even
kings.
Breaking down the peak of the Chaityaka hill, why have ye,
in disguise,
entered (the city) by an improper gate without fear of the
royal wrath?
The energy of a Brahmana dwelleth in his speech, (not in
act). This your
feat is not suited to the order to which ye profess to
belong. Tell us
therefore, the end ye have in view. Arrived here by such an
improper way,
why accept ye not the worship I offer? What is your motive
for coming to
me? Thus addressed by the king, the high-souled Krishna,
well-skilled in
speech, thus replied unto the monarch in a calm and grave
voice.
"Krishna said,--'O king, know us for Snataka Brahmanas.
Brahmanas and
Kshatriyas and Vaishyas are all, O monarch, competent to
observe the vow
of Snataka. This vow, besides, hath (many) especial and
general rules. A
Kshatriya observing this vow with especial rules always
achieve
prosperity. Therefore, have we decked ourselves with
flowers. Kshatriyas
again, O king, exhibit their energy by their arms and not in
speech. It
is, therefore, O son of Vrihadratha, that the speeches
uttered by a
Kshatriya are never audacious. O monarch, the creator hath
planted his
own energy in the aim of the Kshatriya. If thou wishest to
behold it,
thou shalt certainly behold it today. These are the rules of
the
ordinance, viz., that an enemy's abode should be entered
through a wrong
gate and a friend's abode through the right one. And know, O
monarch,
that this also is our eternal vow that having entered the
foe's abode for
the accomplishment of our purpose, we accept not the worship
offered to
us!"
SECTION XXII
"Jarasandha said,--'I do not recollect if I ever acted
injuriously
towards ye! Even upon a careful mental scrutiny I fail to
see the injury
I did unto ye. When I have never done ye an injury, why, ye
Brahmanas do
ye regard me, who am innocent, as your foe? O, answer me
truly, for this,
indeed, is the rule followed by the honest. The mind is
pained at the
injury to one's pleasure and morality. That Kshatriya who
injures an
innocent man's (sources of) pleasure and morality even if he
be otherwise
a great warrior and well-versed in all rules of morality,
obtains,
without any doubt the fate of sinners (hereafter) and falls
off from
prosperity. The practices of the Kshatriyas are the best of
those that
are honest in the three worlds Indeed, those that are
acquainted with
morality applaud the Kshatriya practices. Adhering to those
practices of
my order with steady soul, I never injure those that are
under me. In
bringing this charge, therefore, against me, it appears that
ye speak
erroneously!'
"Krishna said,--'O thou of mighty arms, there is a
certain person of the
head of a (royal) line who upholdeth the dignity of his race
At his
command have we come against thee. Thou hast brought, O
king, many of the
Kshatriyas of the world as captives (to thy city.) Having
perpetrated
that wicked wrong how dost thou regard thyself as innocent?
O best of
monarchs, how can a king act wrongfully towards other
virtuous kings? But
thou, O king, treating other kings with cruelty, seekest to
offer them as
sacrifice unto the god Rudra! O son of Vrihadratha, this sin
committed by
thee may touch even us, for as we are virtuous in our
practices, we are
capable of protecting virtue. The slaughter of human being
as sacrifice
unto the gods is never seen. Why dost thou, therefore, seek
to perform a
sacrifice unto god Sankara by slaughtering human beings?
Thou art
addressing persons belonging to thy own order as animals
(fit for
sacrifice)! Fool as thou art, who else, O Jarasandha, is
capable of
behaving in this way? One always obtaineth the fruits of
whatever acts
one performeth under whatever circumstances. Therefore,
desirous as we
are of helping all distressed people, we have, for the
prosperity of our
race, come hither to slay thee, the slaughterer of our
relatives. Thou
thinkest that there is no man among the Kshatriyas (equal to
thee). This,
O king, is a great error of judgment on thy part. What
Kshatriya is
there, O king, who endued with greatness of soul and
recollecting the
dignity of his own parentage, would not ascend to eternal
heaven that
hath not its like anywhere, falling in open fight? Know O
bull among men,
that Kshatriyas engage themselves in battle, as persons
installed in
sacrifices, with heaven in view, and vanquish the whole
world! Study of
the Vedas, great fame, ascetic penances, and death in
battle, are all
acts that lead to heaven. The attainment of heaven by the
three other
acts may be uncertain, but death in battle hath that for its
certain
consequence. Death in battle is the sure cause of triumph
like Indra's.
It is graced by numerous merits. It is for this reason that
he of a
hundred sacrifices (Indra) hath become what he is, and by
vanquishing the
Asuras he ruleth the universe. Hostility with whom else than
thee is so
sure of leading to heaven, proud as thou art of the
excessive strength of
thy vast Magadha host? Don't disregard others, O king.
Valour dwelleth in
every man. O king of men, there are many men whose valour
may be equal or
superior to thine. As long as these are not known, so long
only art thou
noted for thy valour. Thy prowess, O king, can be borne by
us. It is,
therefore, that I say so. O king of Magadha, cast off thy
superiority and
pride in the presence of those that are thy equals. Go not,
O king, with
thy children and ministers and army, into the regions of
Yama.
Damvodhava, Kartavirya, Uttara, and Vrihadratha, were kings
that met with
destruction, along with all their forces, for having
disregarded their
superiors. Desirous of liberating the captive monarchs from
thee, know
that we are certainly not Brahmanas. I am Hrishesha
otherwise called
Sauri, and these two heroes among men are the sons of Pandu.
O king of
Magadha, we challenge thee. Fight standing before us. Either
set free all
the monarchs, or go thou to the abode of Yama.
"Jarasandha said,--'I never make a captive of a king
without first
vanquishing him. Who hath been kept here that hath not been
defeated in
war? This, O Krishna, it hath been said, is the duty that
should be
followed by the Kshatriyas, viz., to bring others under sway
by the
exhibition of prowess and then to treat them as slaves.
Having gathered
these monarchs with the intention of offering them as
sacrifices unto the
god, how shall I, O Krishna, from fear liberate them to-day,
when I
recollect also the duty I have recited of a Kshatriya? With
troops
against troops arrayed in order of battle, or alone against
one, or
against two, or against three, at the same time or
separately, I am ready
to fight.'"
Vaisampayana said,--"Having spoken thus, and desiring
to fight with those
heroes of terrible achievements, king Jarasandha ordered
(his son)
Sahadeva to be installed on the throne. Then, O bull of the
Bharata race,
the king, on the eve of battle, thought of his two generals
Kausika and
Chitrasena. These two, O king, were formerly called by
everybody in the
world of men by the respectful appellations of Hansa and
Dimvaka. And, O
monarch, that tiger among men, the lord Sauri ever devoted
to truth, the
slayer of Madhu, the younger brother of Haladhara, the
foremost of all
persons having their senses under complete control, keeping
in view the
command of Brahma and remembering that the ruler of Magadha
was destined
to be slain in battle by Bhima and not by the descendant of
Madhu
(Yadavas), desired not to slay himself king Jarasandha, that
foremost of
all men endued with strength, that hero possessed of the
prowess of a
tiger, that warrior of terrible valour."
SECTION XXIII
Vaisampayana said,--'then that foremost of all speakers,
Krishna of the
Yadava race, addressing king Jarasandha who was resolved
upon fighting,
said,--'O king, with whom amongst us three dost thou desire
to fight? Who
amongst us shall prepare himself for battle (with thee)?'
Thus addressed,
the ruler of Magadha, king Jarasandha of great splendour,
expressed his
desire for fighting with Bhima. The priest then, bringing
with him the
yellow pigment obtained from the cow and garlands of flowers
and other
auspicious articles, as also various excellent medicines for
restoring
lost consciousness and alleviating pain, approached
Jarasandha, panting
for battle. The king Jarasandha, on whose behalf
propitiatory ceremonies
with benedictions were performed by a renowned Brahmana,
remembering the
duty of a Kshatriya dressed himself for battle. Taking off
his crown and
binding his hair properly, Jarasandha stood up like an ocean
bursting its
continents. Then the monarch possessed of terrible prowess,
addressing
Bhima. said, 'I will fight with thee. It is better to be
vanquished by a
superior person.' And saying this, Jarasandha, that
represser of all foes
endued, rushed with great energy at Bhimasena like the Asura
Vala or old
who rushed at the chief of the celestials. And the mighty
Bhimasena, on
whose behalf the gods had been invoked by Krishna, that
cousin of his,
having consulted with advanced towards Jarasandha, impelled
by the desire
of fight. Then those tigers among men, those heroes of great
prowess,
with their bare arms as their only weapons, cheerfully
engaged themselves
in the encounter, each desirous of vanquishing the other.
And seizing
each other's arms and twining each other's legs, (at times)
they slapped
their arm-pits, causing the enclosure to tremble at the
sound. And
frequently seizing each other's necks with their hands and
dragging and
pushing it with violence, and each pressing every limb of
his body
against every limb of the other, they continued, O exalted
one, to slap
their arm-pits (at time). And sometimes stretching their
arms and
sometimes drawing them close, and now raising them up and
now dropping
them down, they began to seize each other. And striking neck
against neck
and forehead against forehead, they caused fiery sparks to
come out like
flashes of lightning. And grasping each other in various
ways by means of
their arms, and kicking each other with such violence as to
affect the
innermost nerves, they struck at each other's breasts with
clenched
fists. With bare arms as their only weapons roaring like
clouds they
grasped and struck each other like two mad elephants
encountering each
other with their trunks. Incensed at each other's blow, they
fought on
dragging and pushing each other and fiercely looking at each
other like
two wrathful lions. And each striking every limb of the
other with his
own and using his arms also against the other, and catching
hold of each
other's waist, they hurled each other to a distance.
Accomplished in
wrestling, the two heroes clasping each other with their
arms and each
dragging the other unto himself, began to press each other
with great
violence. The heroes then performed those grandest of all
feats in
wrestling called Prishtabhanga, which consisted in throwing
each other
down with face towards the earth and maintaining the one
knocked down in
that position as long as possible. And employing his arms,
each also
performed the feats called Sampurna-murchcha and Purna-kumbha.
At times
they twisted each other's arms and other limbs as if these
were vegetable
fibres that were to be twisted into chords. And with
clenched fists they
struck each other at times, pretending to aim at particular
limbs while
the blows descended upon other parts of the body. It was
thus that those
heroes fought with each other. The citizens consisting of
thousands, of
Brahmanas, Kshatriyas and Vaisyas and Sudras, and even women
and the
aged, O tiger among men, came out and gathered there to behold
the fight.
And the crowd became so great that it was one solid mass of
humanity with
no space between body and body. The sound the wrestlers made
by the
slapping of their arms, the seizing of each other's necks
for bringing
each other down, and the grasping of each other's legs for
dashing each
other to the ground, became so loud that it resembled the
roar of thunder
or of falling cliffs. Both of them were foremost of mighty
men, and both
took great delight in such encounter. Desirous of
vanquishing the other,
each was on the alert for taking advantage of the slightest
lapse of the
other. And, O monarch, the mighty Bhima and Jarasandha
fought terribly on
in those lists, driving the crowd at times by the motions of
their hands
like Vritra and Vasava of old. Thus two heroes, dragging
each other
forward and pressing each other backward and with sudden
jerks throwing
each other face downward and sideways, mangled each other
dreadfully. And
at times they struck each other with their knee-joints. And
addressing
each other loudly in stinging speeches, they struck each
other with
clenched fists, the blows descending like a mass of stone
upon each
other. With broad shoulders and long arms and both
well-skilled in
wrestling encounters, they struck each other with those long
arms of
theirs that were like maces of iron. That encounter of the
heroes
commenced on the first (lunar) day of the month of Kartic
(October) and
the illustrious heroes fought on without intermission and
food, day and
night, till the thirteenth lunar day. It was on the night of
the
fourteenth of the lunar fortnight that the monarch of
Magadha desisted
from fatigue. And O king, Janardana beholding the monarch
tired,
addressed Bhima of terrible deeds, and as if to stimulate
him said,--'O
son of Kunti, a foe that is fatigued cannot be pressed for
if pressed at
such a time he may even die. Therefore, O son of Kunti, this
king should
not be oppressed by thee. On the other hand, O bull of the
Bharata race,
fight with him With thy arms, putting forth as much strength
only as thy
antagonist hath now left!' Then that slayer of hostile
heroes, the son of
Pandu, thus addressed by Krishna, understood the plight of
Jarasandha and
forthwith resolved upon taking his life. And that foremost
of all men
endued with strength, that prince of the Kuru race, desirous
of
vanquishing the hitherto unvanquished Jarasandha, mustered
all his
strength and courage."
SECTION XXIV
Vaisampayana said,--"thus addressed, Bhima firmly
resolved upon slaying
Jarasandha, replied unto Krishna of the Yadu race,
saying,--O tiger of
the Yadu race, O Krishna, this wretch that yet stayeth
before me with
sufficient strength and bent upon fight, should not be
forgiven by me.
Hearing these words of Vrikodara (Bhima), that tiger among
men, Krishna,
desiring to encourage that hero to accomplish the death of
Jarasandha
without any delay, answered,--'O Bhima, exhibit today upon
Jarasandha the
strength thou hast luckily derived, the might thou hast
obtained from
(thy father), the god Maruta.' Thus addressed by Krishna,
Bhima, that
slayer of foes, holding up in the air the powerful
Jarasandha, began to
whirl him on high. And, O bull of the Bharata race, having
so whirled him
in the air full hundred times, Bhima pressed his knee
against
Jarasandha's backbone and broke his body in twain. And
having killed him
thus, the mighty Vrikodara uttered a terrible roar. And the
roar of the
Pandava mingling with that death knell of Jarasandha, while
he was being
broken on Bhima's knee, caused a loud uproar that struck
fear into the
heart of every creature. And all the citizens of Magadha
became dumb with
terror and many women were even prematurely delivered. And
hearing those
roars, the people of Magadha thought that either the Himavat
was tumbling
down or the earth itself was being rent asunder. And those
oppressors of
all foes then, leaving the lifeless body of the king at the
palace gate
where he lay as one asleep, went out of the town. And
Krishna, causing
Jarasandha's car furnished with an excellent flagstaff to be
made ready
and making the brothers (Bhima and Arjuna) ride in it, went
in and
released his (imprisoned) relatives. And those kings rescued
from
terrible fate, rich in the possession of jewels, approaching
Krishna made
presents unto him of jewels and gems. And having vanquished
his foe,
Krishna furnished with weapons and unwounded and accompanied
by the kings
(he had released), came out of Girivraja riding in that
celestial car (of
Jarasandha). And he also who could wield the bow with both
hands
(Arjuna), who was incapable of being vanquished by any of
the monarchs on
earth, who was exceedingly handsome in person and
well-skilled in the
destruction of the foe, accompanied by the possessor of
great strength
(Bhima), came out of that tort with Krishna driving the car
whereon he
rode. And that best of cars, incapable of being vanquished
by any king,
ridden in by those warriors Bhima and Arjuna, and driven by
Krishna,
looked exceedingly handsome. Indeed, it was upon that car
that Indra and
Vishnu had fought of old in the battle (with the Asuras) in
which Taraka
(the wife of Vrihaspati) had become the immediate cause of
much
slaughter. And riding upon that car Krishna now came out of
the
hill-fort. Possessed of the splendour of heated gold, and
decked with
rows of jingling bells and furnished with wheels whose
clatter was like
the roar of clouds, and ever victorious in battle, and
always
slaughtering the foe against whom it was driven, it was that
very car
riding upon which Indra had slain ninety-nine Asuras of old.
And those
bulls among men (the three cousins) having obtained that car
became
exceedingly glad. The people of Magadha, behold the
long-armed Krishna
along with the two brothers, seated in that car (of
Jarasandha) wondered
much. O Bharata, that car, whereunto were yoked celestial
horses and
which possessed the speed of the wind, thus ridden upon by
Krishna,
looked exceedingly beautiful. And upon that best of cars was
a flag-staff
without being visibly attached thereto, and which was the
product of
celestial skill. And the handsome flag-staff, possessed of
the splendour
of the rainbow, could be seen from the distance of a yojana.
And Krishna
while, coming out, thought of Garuda. And Garuda, thought of
by his
master, came thither in no time, like a tree of vast
proportions standing
in a village worshipped by all. Garuda of immense weight of
body and
living upon snakes sat upon that excellent car along with
the numberless
open-mouthed and frightfully-roaring creatures on its
flag-staff. And
thereupon that best of cars became still more dazzling with
its splendour
and was as incapable of being looked at by created being as
the midday
sun surrounded by a thousand rays. And, O king, such was
that best of
flag-staffs of celestial make that it never struck against
any tree nor
could any weapon injure it at all even though visible to
men's eyes. And
Achyuta, that tiger among men, riding with the two sons of
Pandu upon
that celestial car, the clatter of whose wheels was like the
roar of the
clouds, came out of Girivraja. The car upon which Krishna
rode had been
obtained by king Vasu from Vasava, and from Vasu by
Vrihadratha, and from
the latter in due course by king Jarasandha. And he of long
arms and eyes
like lotus-petals and possessed of illustrious reputation,
coming out of
Girivraja, stopped (for some time) on a level plain outside
the town.
And, O king, all the citizens then, with the Brahmanas at
their head,
hastened thither to adore him with due religious rites. And
the kings who
had been released from confinement worshipped the slayer of
Madhu with
reverence, and addressing him with eulogies said,--O thou of
long arms,
thou hast to-day rescued us, sunk in the deep mire of sorrow
in the hand
of Jarasandha. Such an act of virtue by thee, O son of
Devaki, assisted
by the might of Bhima and Arjuna, is most extraordinary. O
Vishnu,
languishing as we all were in the terrible hill-fort of
Jarasandha, it
was verily from sheer good fortune alone that thou hast
rescued us, O son
of the Yadu race, and achieved thereby a remarkable
reputation. O tiger
among men, we bow down to thee. O, command us what we shall
do. However
difficult of accomplishment, thy command being made known to
us, O lord
(Krishna), it will at once be accomplished by us. Thus
addressed by the
monarchs, the high-souled Hrishikesa gave them every
assurance and
said,--'Yudhishthira is desirous of performing the sacrifice
of Rajasuya.
That monarch, ever guided by virtue, is solicitous of
acquiring the
imperial dignity. Having known this from me assist ye him in
his
endeavours. Then, O king, all those monarchs with joyous
hearts accepted
the words of Krishna, saying,--'So be it! And saying this,
those lords of
earth made presents of jewels unto him of the Dasarha race.
And Govinda,
moved by kindness towards them, took a portion of those
presents,
"Then the son of Jarasandha, the high-souled Sahadeva,
accompanied by his
relatives and the principal officers of state, and with his
priest in
front came thither. And the prince, bending himself low and
making large
presents of jewels and precious stones, worshipped Vasudeva,
that god
among men. Then that best of men, Krishna, giving every
assurance unto
the prince afflicted with fear, accepted those presents of
his of great
value. And Krishna joyfully installed the prince there and
then in the
sovereignty of Magadha. And the strong-armed and illustrious
son of
Jarasandha, thus installed on the throne by those most
exalted of men and
having obtained the friendship of Krishna and treated with
respect and
kindness by the two sons of Pritha, re-entered the city of
his father.
And that bull amongst men, Krishna, accompanied by the sons
of Pritha and
graced with great good fortune, left the city of Magadha,
laden with
numerous jewels. Accompanied by the two sons of Pandu,
Achyuta (Krishna)
arrived at Indraprastha, and approaching Yudhishthira
joyfully addressing
that monarch said,--'O best of kings, from good fortune, the
mighty
Jarasandha hath been slain by Bhima, and the kings confined
(at
Girivraja) have been all set free. From good fortune also,
these two,
Bhima and Dhananjaya, are well and arrived, O Bharata, it
their own city
unwounded. Then Yudhishthira worshipped Krishna as he
deserved and
embraced Bhima and Arjuna in joy. And the monarch who had no
enemy,
having obtained victory through the agency of his brothers
in consequence
of the death of Jarasandha, gave himself up to pleasure and
merriment
with all his brothers. And the oldest son of Pandu
(Yudhisthira) together
with his brothers approached the kings who had come to
Indraprastha and
entertaining and worshipping them, each according to his
age, dismissed
them all. Commanded by Yudhishthira those kings with joyful
hearts, set
out for their respective countries without loss of time,
riding upon
excellent vehicles. Thus, O king, did that tiger among men.
Janardana of
great intelligence, caused his foe Jarasandha to be slain
through the
instrumentality of the Pandavas. And, O Bharata, that
chastiser of all
foes having thus caused Jarasandha to be slain, took leave
of
Yudhishthira and Pritha, and Draupadi and Subhadra, and
Bhimasena and
Arjuna and the twins Nakula and Sahadeva. After taking leave
of
Dhananjaya also, he set out for his own city (of Dwarka),
riding upon
that best of cars of celestial make, possessed of the speed
of the mind
and given unto him by Yudhishthira, filling the ten points
of the horizon
with the deep rattle of its wheels. And, O bull of the
Bharata race, just
as Krishna was on the point of setting out, the Pandavas
with
Yudhishthira at their head walked round that tiger among men
who was
never fatigued with exertion.'
"And after the illustrious Krishna, the son of Devaki,
had departed (from
Indraprastha) having acquired that great victory and having
also
dispelled the fears of the kings, that feat, O Bharata,
swelled the fame
of the Pandavas. And, O king, the Pandavas passed their
days, continuing
to gladden the heart of Draupadi. And at that time, whatever
was proper
and consistent with virtue, pleasure, and profit, continued
to be
properly executed by king Yudhishthira in the exercise of
his duties of
protecting his subjects."
SECTION XXV
(Digvijaya Parva)
Vaisampayana said,--Arjuna, having obtained that best of
bows and that
couple of inexhaustible quivers and that car and flag-staff,
as also that
assembly-house, addressing Yudhisthira said,--Bow, weapons,
great energy,
allies, territory, fame, army-those, O king, difficult of
acquisition
however desirable, have all been obtained by me. I think,
therefore, that
what should now be done is for the swelling up of our
treasury. I desire,
O best of monarchs, to make the kings (of the earth) pay
tributes to us.
I desire to set out, in an auspicious moment of a holy day
of the moon
under a favourable constellation for the conquest of the
direction that
is presided over by the Lord of treasures (viz. the
North)."
Vaisampayana continued,--"King Yudhisthira the just,
hearing these words
of Dhananjaya, replied unto him in a grave and collected
tone, saying,--O
bull of the Bharata race, set thou out, having made holy
Brahmanas utter
benedictions on thee, to plunge thy enemies in sorrow and to
fill thy
friend with joy. Victory, O son of Pritha, will surely be
thine, and thou
wilt surely obtain thy desires fulfilled.
"Thus addressed, Arjuna, surrounded by a large host,
set out in that
celestial car of wonderful achievements he had obtained from
Agni. And
Bhimasena also, and those bull among men, the twins,
dismissed with
affection by Yudhishthira the just set out, each at the head
of a large
army. And Arjuna, the son of the chastiser of Paka then
brought under
subjugation that direction (the North) which was presided
over by the
Lord of treasures. And Bhimasena overcome by force the East
and Sahadeva
the South, and Nakula, O king, acquainted with all the
weapons, conquered
the West. Thus while his brothers were so employed, the
exalted king
Yudishthira the just stayed within Khandavaprastha in the
enjoyment of
great affluence in the midst of friends and relatives."
"Bhagadatta, hearing this, said,--'O thou who hast
Kunto for thy mother,
as thou art to me, so is Yudhishthira also. I shall do all
this. Tell me,
what else I may do for thee."
SECTION XXVI
Vaisampayana continued,--thus addressed, Dhananjaya replied
unto
Bhagadatta, saying,--'If thou wilt give thy promise to do
this, thou hast
done all I desire. And having thus subjugated the king of
Pragjyotisha,
Dhananjaya of long arms, the son of Kunti, then marched
towards the
north--the direction presided over by the lord of treasures.
That bull
amongst men, that son of Kunti, then conquered the
mountainous tracts and
their outskirts, as also the hilly regions. And having
conquered all the
mountains and the kings that reigned there, and bringing
them under his
sway, he exacted tributes from all. And winning the
affections of those
kings and uniting himself with them, he next marched, O
king, against
Vrihanta, the king of Uluka, making this earth tremble with
the sound of
his drums, the clatter of his chariot-wheels, and the roar
of the
elephants in his train. Vrihanta, however, quickly coming
out of his city
followed by his army consisting of four kinds of troops,
gave battle to
Falguna (Arjuna). And the fight that took place between
Vrihanta and
Dhananjaya was terrible. It so happened that Vrihanta was
unable to bear
the prowess of the son of Pandu. Then that invincible king
of the
mountainous region regarding the son of Kunti irresistible,
approached
him with all his wealth. Arjuna snatched out the kingdom
from Vrihanta,
but having made peace with him marched, accompanied by that
king, against
Senavindu whom he soon expelled from his kingdom. After this
he
subjugated Modapura, Vamadeva, Sudaman, Susankula, the
Northern Ulukas,
and the kings of those countries and peoples. Hereafter at
the command of
Yudhishthira, O monarch, Arjuna, did not move from the city
of Senavindu
but sent his troops only and brought under his sway those
five countries
and peoples. For Arjuna, having arrived at Devaprastha, the
city of
Senavindu, took up his quarters there with his army
consisting of four
kinds of forces. Thence, surrounded by the kings and the
peoples he had
subjugated, the hero marched against king Viswagaswa--that
bull of Puru's
race. Having vanquished in battle the brave mountaineers,
who were all
great warriors, the son of Pandu, O king, then occupied with
the help of
his troops, the town protected by the Puru king. Having
vanquished in
battle the Puru king, as also the robber tribes, of the
mountains, the
son of Pandu brought under his sway the seven tribes called
Utsava-sanketa. That bull of the Kshatriya race then
defeated the brave
Kshatriyas of Kashmira and also king Lohita along with ten
minor chiefs.
Then the Trigartas, the Daravas, the Kokonadas, and various
other
Kshatriyas, O king, advanced against the son of Pandu. That
Prince of the
Kuru race then took the delightful town of Avisari, and then
brought
under his sway Rochamana ruling in Uraga. Then the son of
Indra (Arjuna),
putting forth his might, pressed the delightful town of
Singhapura that
was well-protected with various weapons. Then Arjuna, that
bull amongst
the son of Pandu, at the head of all his troops, fiercely
attacked the
regions called Suhma and Sumala. Then the son of Indra,
endued with great
prowess, after pressing them with great force, brought the
Valhikas
always difficult of being vanquished, under his sway. Then
Falguna, the
son of Pandu, taking with him a select force, defeated the
Daradas along
with the Kambojas. Then the exalted son of Indra vanquished
the robber
tribes that dwelt in the north-eastern frontier and those
also that dwelt
in the woods. And, O great king, the son of Indra also
subjugated the
allied tribes of the Lohas, the eastern Kambojas, and
northern Rishikas.
And the battle with the Rishikas was fierce in the extreme.
Indeed, the
fight that took place between them and the son of Pritha was
equal to
that between the gods and the Asuras in which Taraka (the
wife of
Vrihaspati) had become the cause of so much slaughter. And
defeating, O
king, the Rishikas in the field of battle, Arjuna took from
them as
tribute eight horses that were of the colour of the parrot's
breast, as
also other horses of the hues of the peacock, born in
northern and other
climes and endued with high speed. At last having conquered
all the
Himalayas and the Nishkuta mountains, that bull among men,
arriving at
the White mountains, encamped on its breast."
SECTION XXVII
Vaisampayana said,--"that heroic and foremost of the
Pandavas endued with
great energy, crossing the White mountains, subjugated the
country of the
Limpurushas ruled by Durmaputra, after a collision involving
a great
slaughter of Kshatriyas, and brought the region under his
complete sway.
Having reduced that country, the son of Indra (Arjuna) with
a collected
mind marched at the head of his troops to the country called
Harataka,
ruled by the Guhakas. Subjugating them by a policy of
conciliation, the
Kuru prince beheld (in that region) that excellent of lakes
called Manasa
and various other lakes and tanks sacred to the Rishis. And
the exalted
prince having arrived at the lake Manasa conquered the
regions ruled by
the Gandharvas that lay around the Harataka territories.
Here the
conqueror took, as tribute from the country, numerous
excellent horses
called Tittiri, Kalmasha, Manduka. At last the son of the
slayer of Paka,
arriving in the country of North Harivarsha desired to
conquer it.
Thereupon certain frontier-guards of huge bodies and endued
with great
strength and energy, coming to him with gallant hearts,
said, 'O son of
Pritha, this country can be never conquered by thee. If thou
seekest thy
good, return hence. He that entereth this region, if human,
is sure to
perish. We have been gratified with thee; O hero, thy
conquests have been
enough. Nor is anything to be seen here, O Arjuna, that may
be conquered
by thee. The Northern Kurus live here. There cannot be war
here. Even if
thou enterest it, thou will not be able to behold anything,
for with
human eyes nothing can be seen here. If, however thou
seekest anything
else, O Bharata tell us, O tiger among men, so that we may
do thy
bidding. Thus addressed by them, Arjuna smilingly addressing
them,
said,--'I desire the acquisition of the imperial dignity by
Yudhishthira
the just, of great intelligence. If your land is shut against
human
beings, I shall not enter it. Let something be paid unto
Yudhishthira by
ye as tribute. Hearing these words of Arjuna, they gave him
as tribute
many cloths and ornaments of celestial make, silks of
celestial texture
and skins of celestial origin.
"It was thus that tiger among men subjugated the
countries that lay to
the North, having fought numberless battles with both
Kshatriya and
robber tribes. And having vanquished the chiefs and brought
them under
his sway he exacted from them much wealth, various gems and
jewels, the
horses of the species called Tittiri and Kalmasha, as also
those of the
colour of the parrot's wings and those that were like the
peacocks in hue
and all endued with the speed of the wind. And surrounded, O
king, by a
large army consisting of the four kinds of forces, the hero
came back to
the excellent city of Sakraprastha. And Partha offered the
whole of that
wealth, together with the animals he had brought, unto
Yudhishthira the
just. And commanded by the monarch, the hero retired to a
chamber of the
palace for rest."
SECTION XXVIII
Vaisampayana said,--in the meantime, Bhimasena also endued
with great
energy, having obtained the assent of Yudhishthira the just
marched
towards the eastern direction. And the tiger among the
Bharatas,
possessed of great valour and ever increasing the sorrows of
his foes,
was accompanied by a mighty host with the full complement of
elephants
and horses and cars, well-armed and capable of crushing all
hostile
kingdoms. That tiger among men, the son of Pandu, going
first into the
great country of the Panchalas, began by various means to
conciliate that
tribe. Then that hero, that bull of the Bharata race, within
a short
time, vanquished the Gandakas and the Videhas. That exalted
one then
subjugated the Dasarnas. There in the country of the
Dasarnas, the king
called Sudharman with his bare arms fought a fierce battle
with
Bhimasena. And Bhimasena, beholding that feat of the
illustrious king,
appointed the mighty Sudharman as the first in command of
his forces.
Then Bhima of terrible prowess marched towards the east,
causing the
earth itself to tremble with the tread of the mighty host
that followed
him. Then that hero who in strength was the foremost of all
strong men
defeated in battle Rochamana, the king of Aswamedha, at the
head of all
his troops. And the son of Kunti, having vanquished that
monarch by
performing feats that excelled in fierceness, subjugated the
eastern
region. Then that prince of the Kuru race, endued with great
prowess
going into the country of Pulinda in the south, brought
Sukumara and the
king Sumitra under his sway. Then, O Janamejaya, that bull
in the Bharata
race, at the command of Yudhishthira the just marched
against Sisupala of
great energy. The king of Chedi, hearing of the intentions
of the son of
Pandu, came out of his city. And that chastiser of all foes
then received
the son of Pritha with respect. Then, O king, those bulls of
the Chedi
and the Kuru lines, thus met together, enquired after each
other's
welfare. Then, O monarch, the king of Chedi offered his
kingdom unto
Bhima and said smilingly,--'O sinless one, upon what art
thou bent?' And
Bhima thereupon represented unto him the intentions of king
Yudhishthira.
And Bhima dwelt there, O king, for thirty nights, duly
entertained by
Sisupala. And after this he set out from Chedi with his
troops and
vehicles."
SECTION XXIX
Vaisampayana said,--that chastiser of all foes then
vanquished king
Srenimat of the country of Kumara, and then Vrihadvala, the
king of
Kosala. Then the foremost of the sons of Pandu, by
performing feats
excelling in fierceness, defeated the virtuous and mighty
king
Dirghayaghna of Ayodhya. And the exalted one then subjugated
the country
of Gopalakaksha and the northern Kosalas and also the king
of Mallas. And
the mighty one, arriving then in the moist region at the
foot of the
Himalayas soon brought the whole country under his sway. And
that bull of
Bharata race brought under control in this way diverse
countries. And
endued with great energy and in strength the foremost of all
strong men,
the son of Pandu next conquered the country of Bhallata, as
also the
mountain of Suktimanta that was by the side of Bhallata.
Then Bhima of
terrible prowess and long arms, vanquishing in battle the
unretreating
Suvahu the king of Kasi, brought him under complete sway.
Then that bull
among the sons of Pandu overcame in battle, by sheer force,
the great
king Kratha reigning in the region lying about Suparsa. Then
the hero of
great energy vanquished the Matsya and the powerful Maladas
and the
country called Pasubhumi that was without fear or oppression
of any kind.
And the long-armed hero then, coming from that land,
conquered Madahara,
Mahidara, and the Somadheyas, and turned his steps towards
the north. And
the mighty son of Kunti then subjugated, by sheer force, the
country
called Vatsabhumi, and the king of the Bhargas, as also the
ruler of the
Nishadas and Manimat and numerous other kings. Then Bhima,
with scarcely
any degree of exertion and very soon, vanquished the
southern Mallas and
the Bhagauanta mountains. And the hero next vanquished, by
policy alone,
the Sarmakas and the Varmakas. And that tiger among men then
defeated
with comparative ease that lord of earth, Janaka the king of
the Videhas.
And the hero then subjugated strategically the Sakas and the
barbarians
living in that part of the country. And the son of Pandu,
sending forth
expeditions from Videha, conquered the seven kings of the
Kiratas living
about the Indra mountain. The mighty hero then, endued with
abundant
energy, vanquished in battle the Submas and the Prasuhmas.
And winning
them over to his side, the son of Kunti, possessed of great
strength,
marched against Magadha. On his way he subjugated the
monarchs known by
the names of Danda and Dandadhara, And accompanied by those
monarchs, the
son of Pandu marched against Girivraja. After bringing the
son of
Jarasandha under his sway by conciliation and making him pay
tribute, the
hero then accompanied by the monarchs he had vanquished, marched
against
Kansa. And making the earth tremble by means of his troops
consisting of
the four kinds of forces, the foremost of the Pandavas then
encountered
Karna that slayer of foes. And, O Bharata, having subjugated
Karna and
brought him under his sway, the mighty hero then vanquished
the powerful
king of the mountainous regions. And the son of Pandu then
slew in a
fierce encounter, by the strength of his arms, the mighty
king who dwelt
in Madagiri. And the Pandava then, O king, subjugated in
battle those
strong and brave heroes of fierce prowess, viz., the heroic
and mighty
Vasudeva, the king of Pundra and king Mahaujah who reigned
in
Kausika-kachchha, and then attacked the king of Vanga. And
having
vanquished Samudrasena and king Chandrasena and Tamralipta,
and also the
king of the Karvatas and the ruler of the Suhmas, as also
the kings that
dwelt on the sea-shore, that bull among the Bharatas then
conquered all
Mlechchha tribes. The mighty son of the wind-god having thus
conquered
various countries, and exacting tributes from them all
advanced towards
Lohity. And the son of Pandu then made all the Mlechchha
kings dwelling
in the marshy regions on the sea-coast, pay tributes and
various kinds of
wealth, and sandal wood and aloes, and clothes and gems, and
pearls and
blankets and gold and silver and valuable corals. The
Mlechchha kings
showered upon the illustrious son of Kunti a thick downpour
of wealth
consisting of coins and gems counted by hundreds of
millions. Then
returning to Indraprastha, Bhima of terrible prowess offered
the whole of
that wealth unto king Yudhisthira the just."
SECTION XXX
Vaisampayana said,--"thus also Sahadeva, dismissed with
affection by king
Yudhisthira the just, marched towards the southern direction
accompanied
by a mighty host. Strong in strength, that mighty prince of
the Kuru
race, vanquishing completely at the outset the Surasenas,
brought the
king of Matsya under his sway. And the hero then, defeating
Dantavakra,
the mighty king of the Adhirajas and making him pay tribute,
re-established him on his throne. The prince then brought
under his sway
Sukumara and then king Sumitra, and he next vanquished the
other Matsyas
and then the Patacharas. Endued with great intelligence, the
Kuru warrior
then conquered soon enough the country of the Nishadas and
also the high
hill called Gosringa, and that lord of earth called
Srenimat. And
subjugating next the country called Navarashtra, the hero
marched against
Kuntibhoja, who with great willingness accepted the sway of
the
conquering hero. And marching thence to the banks of the
Charmanwati, the
Kuru warrior met the son of king Jamvaka, who had, on
account of old
hostilities, been defeated before by Vasudeva. O Bharata,
the son of
Jamvaka gave battle to Sahadeva. And Sahadeva defeating the
prince
marched towards the south. The mighty warrior then
vanquished the Sekas
and others, and exacted tributes from them and also various
kinds of gems
and wealth. Allying himself with the vanquished tribes the
prince then
marched towards the countries that lay on the banks of the
Narmada. And
defeating there in battle the two heroic kings of Avanti,
called Vinda
and Anuvinda, supported by a mighty host, the mighty son of
the twin gods
exacted much wealth from them. After this the hero marched towards
the
town of Bhojakata, and there, O king of unfading glory, a
fierce
encounter took place between him and the king of that city
for two whole
days. But the son of Madri, vanquishing the invincible
Bhismaka, then
defeated in battle the king of Kosala and the ruler of the
territories
lying on the banks of the Venwa, as also the Kantarakas and
the kings of
the eastern Kosalas. The hero then defeating both the
Natakeyas and the
Heramvaks in battle, and subjugating the country of Marudha,
reduced
Munjagrama by sheer strength. And the son of Pandu then
vanquished the
mighty monarchs of the Nachinas and the Arvukas and the
various forest
king of that part of the country. Endued with great strength
the hero
then reduced to subjection king Vatadhipa. And defeating in
battle the
Pulindas, the hero then marched southward. And the younger
brother of
Nakula then fought for one whole day with the king of
Pandrya. The
long-armed hero having vanquished that monarch marched
further to the
south. And then he beheld the celebrated caves of
Kishkindhya and in that
region fought for seven days with the monkey-kings Mainda
and Dwivida.
Those illustrious kings however, without being tired an the
encounter,
were gratified with Sahadeva. And joyfully addressing the
Kuru prince,
they said,--'O tiger among the sons of Pandu, go hence,
taking with the
tribute from us all. Let the mission of the king
Yudhishthira the just
possessed of great intelligence, be accomplished without
hindrance. And
taking jewels and gems from them all, the hero marched
towards the city
of Mahishmati, and there that bull of men did battle with
king Nila. The
battle that took place between king Nila and the mighty
Sahadeva the son
of Pandu, that slayer of hostile heroes, was fierce and
terrible. And the
encounter was an exceedingly bloody one, and the life of the
hero himself
was exposed to great risk, for the god Agni himself assisted
king Nila in
that fight. Then the cars, heroes, elephants, and the
soldiers in their
coats of mail of Sahadeva's army all appeared to be on fire.
And
beholding this the prince of the Kuru race became
exceedingly anxious.
And, O Janamejaya, at sight of this the hero could not
resolve upon what
he should do.
Janamejaya said,--O regenerate one, why was it that the god
Agni become
hostile in battle unto Sahadeva, who was fighting simply for
the
accomplishment of a sacrifice (and therefore, for the
gratification of
Agni himself)?
Vaisampayana said,--'It is said, O Janamejaya, that the god
Agni while
residing in Mahishmati, earned the reputation of a lover.
King Nila had a
daughter who was exceedingly beautiful. She used always to
stay near the
sacred fire of her father, causing it to blaze up with
vigour. And it so
happened that king Nila's fire, even if fanned, would not
blaze up till
agitated by the gentle breath of that girl's fair lips. And
it was said
in King Nila's palace and in the house of all his subjects
that the god
Agni desired that beautiful girl for his bride. And it so
happened that
he was accepted by the girl herself. One day the deity
assuming the form
of a Brahmana, was happily enjoying the society of the fair
one, when he
was discovered by the king. And the virtuous king thereupon
ordered the
Brahmana to be punished according to law. At this the
illustrious deity
flamed up in wrath. And beholding this, the king wondered
much and bent
his head low on the ground. And after some time the king
bowing low
bestowed the daughter of his upon the god Agni, disguised as
a Brahmana.
And the god Vibhabasu (Agni) accepting that fair-browed
daughter of king
Nila, became gracious unto that monarch. And Agni, the
illustrious
gratifier of all desires also asked the monarch to beg a
boon of him. And
the king begged that his troops might never be struck with
panic while
engaged in battle. And from that time, O king, those
monarchs who from
ignorance of this, desire to subjugate king Nila's city, are
consumed by
Hutasana (Agni). And from that time, O perpetuator of the
Kuru race, the
girls of the city of Mahishmati became rather unacceptable
to others (as
wives). And Agni by his boon granted them sexual liberty, so
that the
women of that town always roam about at will, each unbound
to a
particular husband. And, O bull of the Bharata race, from
that time the
monarchs (of other countries) forsake this city for fear of
Agni. And the
virtuous Sahadeva, beholding his troops afflicted with fear
and
surrounded by flames of fire, himself stood there immovable
as a
mountain. And purifying himself and touching water, the hero
(Sahadeva)
then addressed Agni, the god that sanctifieth everything, in
these
words,--
'I bow unto thee, O thou whose track is always marked with
smoke. These
my exertions are all for thee. O thou sanctifier of all,
thou art the
mouth of the gods and thou art Sacrifice personified. Thou
art called
Pavaka because thou sanctifiest everything, and thou art
Havyavahana,
because thou carriest the clarified butter that is poured on
thee. The
Veda have sprung for ministering unto thee, and, therefore,
thou art
called Jataveda. Chief of the gods as thou art, thou art
called
Chitrabhanu, Anala, Vibhavasu, Hutasana, Jvalana, Sikhi,
Vaiswanara,
Pingesa, Plavanga, Bhuritejah. Thou art he from whom Kumara
(Kartikeya)
had his origin; thou art holy; thou art called Rudragarva
and
Hiranyakrit. Let thee, O Agni, grant me energy, let Vayu
grant me life,
let Earth grant me nourishment and strength, and let Water
grant me
prosperity. O Agni, thou who art the first cause of the
waters, thou who
art of great purity, thou for ministering unto whom the
Vedas have
sprung, thou who art the foremost of the deities, thou who
art their
mouth, O purify me by thy truth. Rishis and Brahmanas,
Deities and Asuras
pour clarified butter every day, according to the ordinance
into thee
during sacrifices. Let the rays of truth emanating from
thee, while thou
exhibitest thyself in those sacrifices, purify me.
Smoke-bannered as thou
art and possessed of flames, thou great purifier from all
sins born of
Vayu and ever present as thou art in all creatures, O purify
me by the
rays of thy truth. Having cleansed myself thus cheerfully, O
exalted one,
do I pray unto thee. O Agni, grant me now contentment and
prosperity, and
knowledge and gladness.
Vaisampayana continued.--'He that will pour clarified butter
into Agni
reciting these mantras, will ever be blessed with
prosperity, and having
his soul under complete control will also be cleansed from
all his sins.
"Sahadeva, addressing Agni again, said,--'O carrier of
the sacrificial
libations, it behoveth thee not to obstruct a sacrifice!'
Having said
this, that tiger among men--the son of Madri--spreading some
kusa grass
on earth sat down in expectation of the (approaching) fire
and in front
of those terrified and anxious troops of his. And Agni, too,
like the
ocean that never transgresseth its continents, did not pass
over his
head. On the other hand approaching Sahadeva quietly and
addressing that
prince of the Kuru race, Agni that god of men gave him every
assurance
and said,--'O thou of the Kuru race, rise up from this posture.
O rise
up, I was only trying thee. I know all thy purpose, as also
those of the
son of Dharma (Yudhisthira). But, O best of the Bharata
race, as long as
there is a descendant of king Nila's line, so long should
this town be
protected by me. I will, however O son of Pandu, gratify the
desires of
thy heart. And at these words of Agni, O bull of the Bharata
race, the
son of Madri rose up with a cheerful heart, and joining his
hands and
bending his head worshipped that god of fire, sanctifier of
all beings.
And at last, after Agni had disappeared, king Nila came
there, and at the
command of that deity, worshipped with due rites Sahadeva,
that tiger
among men--that master of battle. And Sahadeva accepted that
worship and
made him pay tribute. And having brought king Nila under his
sway thus,
the victorious son of Madri then went further towards the
south. The
long-armed hero then brought the king of Tripura of
immeasurable energy
under his sway. And next turning his forces against the
Paurava kingdom,
he vanquished and reduced to subjection the monarch thereof.
And the
prince, after this, with great efforts brought Akriti, the
king of
Saurashtra and preceptor of the Kausikas under his sway. The
virtuous
prince, while staying in the kingdom of Saurashtra sent an
ambassador
unto king Rukmin of Bhishmaka within the territories of
Bhojakata, who,
rich in possessions and intelligence, was the friend of
Indra himself.
And the monarch along with his son, remembering their
relationship with
Krishna, cheerfully accepted, O king, the sway of the son of
Pandu. And
the master of battle then, having exacted jewels and wealth
from king
Rukmin, marched further to the south. And, endued with great
energy and
great strength, the hero then, reduced to subjection,
Surparaka and
Talakata, and the Dandakas also. The Kuru warrior then
vanquished and
brought under his subjection numberless kings of the
Mlechchha tribe
living on the sea coast, and the Nishadas and the cannibals
and even the
Karnapravarnas, and those tribes also called the Kalamukhas
who were a
cross between human beings and Rakshasas, and the whole of
the Cole
mountains, and also Surabhipatna, and the island called the
Copper
island, and the mountain called Ramaka. The high-souled
warrior, having
brought under subjection king Timingila, conquered a wild
tribe known by
the name of the Kerakas who were men with one leg. The son
of Pandu also
conquered the town of Sanjayanti and the country of the
Pashandas and the
Karahatakas by means of his messengers alone, and made all
of them pay
tributes to him. The hero brought under his subjection and
exacted
tributes from the Paundrayas and the Dravidas along with the
Udrakeralas
and the Andhras and the Talavanas, the Kalingas and the
Ushtrakarnikas,
and also the delightful city of Atavi and that of the
Yavanas. And, O
king of kings, that slayer of all foes, the virtuous and
intelligent son
of Madri having arrived at the sea-shore, then despatched
with great
assurance messengers unto the illustrious Vibhishana, the
grandson of
Pulastya. And the monarch willingly accepted the sway of the
son of
Pandu, for that intelligent and exalted king regarded it all
as the act
of Time. And he sent unto the son of Pandu diverse kinds of
jewels and
gems, and sandal and also wood, and many celestial ornaments,
and much
costly apparel, and many valuable pearls. And the
intelligent Sahadeva,
accepting them all, returned to his own kingdom.
"Thus it was, O king, that slayer of all foes, having
vanquished by
conciliation and war numerous kings and having also made
them pay
tribute, came back to his own city. The bull of the Bharata
race, having
presented the whole of that wealth unto king Yudhisthira the
just
regarded himself, O Janamejaya, as crowned with success and
continued to
live happily."
SECTION XXXI
Vaisampayana said,--"I shall now recite to you the
deeds and triumphs of
Nakula, and how that exalted one conquered the direction
that had once
been subjugated by Vasudeva. The intelligent Nakula,
surrounded by a
large host, set out from Khandavaprastha for the west,
making this earth
tremble with the shouts and the leonine roars of the
warriors and the
deep rattle of chariot wheels. And the hero first assailed
the
mountainous country called Rohitaka that was dear unto (the
celestial
generalissimo) Kartikeya and which was delightful and
prosperous and full
of kine and every kind of wealth and produce. And the
encounter the son
of Pandu had with the Mattamyurakas of that country was
fierce. And the
illustrious Nakula after this, subjugated the whole of the
desert country
and the region known as Sairishaka full of plenty, as also
that other one
called Mahetta. And the hero had a fierce encounter with the
royal sage
Akrosa. And the son of Pandu left that part of the country
having
subjugated the Dasarnas, the Sivis, the Trigartas, the
Amvashtas, the
Malavas, the five tribes of the Karnatas, and those twice
born classes
that were called the Madhyamakeyas and Vattadhanas. And
making circuitous
journey that bull among men then conquered the (Mlechcha)
tribes called
the Utsava-sanketas. And the illustrious hero soon brought
under
subjection the mighty Gramaniya that dwelt on the shore of
the sea, and
the Sudras and the Abhiras that dwelt on the banks of the
Saraswati, and
all those tribes that lived upon fisheries, and those also
that dwelt on
the mountains, and the whole of the country called after the
five rivers,
and the mountains called Amara, and the country called
Uttarayotisha and
the city of Divyakutta and the tribe called Dwarapala. And
the son of
Pandu, by sheer force, reduced to subjection the Ramathas,
the Harahunas,
and various kings of the west. And while staying there
Nakula sent. O
Bharata, messengers unto Vasudeva. And Vasudeva with all the
Yadavas
accepted his sway. And the mighty hero, proceeding thence to
Sakala, the
city of the Madras, made his uncle Salya accept from
affection the sway
of the Pandavas. And, O monarch, the illustrious prince
deserving the
hospitality and entertainment at his uncle's hands, was well
entertained
by his uncle. And skilled in war, the prince, taking from
Salya a large
quantity of jewels and gems, left his kingdom. And the son
of Pandu then
reduced to subjection the fierce Mlechchas residing on the
sea coast, as
also the wild tribes of the Palhavas, the Kiratas, the
Yavanas, and the
Sakas. And having subjugated various monarchs, and making
all of them pay
tributes, Nakula that foremost of the Kurus, full of
resources, retraced
his way towards his own city. And, O king, so great was the
treasure
which Nakula brought that ten thousand camels could carry it
with
difficulty on their backs. And arriving at Indraprastha, the
heroic and
fortunate son of Madri presented the whole of that wealth
unto
Yudhishthira.
"Thus, O king, did Nakula subjugate the countries that
lay to the
west--the direction that is presided over by the god Varuna,
and that had
once before been subjugated by Vasudeva himself!"
SECTION XXXII
(Rajasuyika Parva)
Vaisampayana said,--"in consequence of the protection
afforded by
Yudhisthira the just, and of the truth which he ever
cherished in his
behaviour, as also of the check under which he kept all
foes, the
subjects of that virtuous monarch were all engaged in their
respective
avocations. And by reason of the equitable taxation and the virtuous
rule
of the monarch, clouds in his kingdom poured as much rain as
the people
desired, and the cities and the town became highly
prosperous. Indeed as
a consequence of the monarch's acts; every affair of the
kingdom,
especially cattle bleeding, agriculture and trade prospered
highly. O
king, during those days even robbers and cheats never spoke
lies amongst
themselves, nor they that were the favourites of the
monarch. There were
no droughts and floods and plagues and fires and premature
deaths in
those days of Yudhishthira devoted to virtue. And it was
only for doing
agreeable services, or for worshipping, or for offering
tributes that
would not impoverish, that other kings used to approach
Yudhisthira (and
not for hostility or battle.) The large treasure room of the
king became
so much filled with hoards of wealth virtuously obtained
that it could
not be emptied even in a hundred years. And the son of
Kunti,
ascertaining the state of his treasury and the extent of his
possessions,
fixed his heart upon the celebration of a sacrifice. His
friends and
officers, each separately and all together, approaching him
said,--'The
time hath come, O exalted one, for thy sacrifice. Let
arrangements,
therefore, be made without loss of time.' While they were
thus talking,
Hari (Krishna), that omniscient and ancient one, that soul
of the Vedas,
that invincible one as described by those that have
knowledge, that
foremost of all lasting existences in the universe, that
origin of all
things, as also that in which all things come to be
dissolved, that lord
of the past, the future, and the present Kesava--the slayer
of Kesi, and
the bulwark of all Vrishnis and the dispeller of all fear in
times of
distress and the smiter of all foes, having appointed
Vasudeva to the
command of the (Yadava) army, and bringing with him for the
king
Yudhishthira just a large mass of treasure; entered that
excellent city
of cities. Khandava, himself surrounded by a mighty host and
filling the
atmosphere with the rattle of his chariot-wheels. And
Madhava, that tiger
among men enhancing that limitless mass of wealth the
Pandavas had by
that inexhaustible ocean of gems he had brought, enhanced
the sorrows of
the enemies of the Pandavas. The capital of the Bharata was
gladdened by
Krishna's presence just as a dark region is rendered joyful
by the sun or
a region of still air by a gentle breeze. Approaching him
joyfully and
receiving him with due respect, Yudhishthira enquired of his
welfare. And
after Krishna had been seated at ease, that bull among men,
the son of
Pandu, with Dhaumya and Dwaipayana and the other sacrificial
priests and
with Bhima and Arjuna and the twins, addressed Krishna
thus,--
'O Krishna it is for thee that the whole earth is under my
sway. And, O
thou of the Vrishni race, it is through thy grace that vast
wealth had
been got by me. And, O son of Devaki, O Madhava, I desire to
devote that
wealth according to the ordinance, unto superior Brahmanas
and the
carrier of sacrificial libations. And, O thou of the Dasarha
race, it
behoveth thee, O thou of mighty arms, to grant me permission
to celebrate
a sacrifice along with thee and my younger brothers.
Therefore, O
Govinda, O thou of long arms, install thyself at that
sacrifice; for, O
thou of the Dasarha race, if thou performed the sacrifice, I
shall be
cleansed of sin. Or, O exalted one, grant permission for
myself being
installed at the sacrifice along with these my younger
brothers, for
permitted by thee, O Krishna. I shall be able to enjoy the
fruit of an
excellent sacrifice.
Vaisampayana continued,--"Unto Yudhisthira after he had
said this,
Krishna, extolling his virtues, said.--'Thou, O tiger among
kings,
deservest imperial dignity. Let, therefore, the great
sacrifice be
performed by thee. And if thou performest that sacrifice an
obtainest its
fruit we all shall regard ourselves as crowned with success.
I am always
engaged in seeking good. Perform thou then the sacrifice
thou desirest.
Employ me also in some office for that purpose, for I should
obey all thy
commands. Yudhisthira replied--O Krishna, my resolve is
already crowned
with fruit, and success also is surely mine, when thou, O
Harishikesa,
hast arrived here agreeably to my wish!'
Vaisampayana continued,--"Commanded by Krishna, the son
of Pandu along
with his brothers set himself upon collecting the materials
for the
performance of the Rajasuya sacrifice. And that chastiser of
all foes,
the son of Pandu, then commanded Sahadeva that foremost of
all warriors
and all ministers also, saying,--Let persons be appointed to
collect
without loss of time, all those articles which the Brahmanas
have
directed as necessary for the performance of this sacrifice,
and all
materials and auspicious necessaries that Dhaumya may order
as required
for it, each of the kind needed and one after another in due
order. Let
Indrasena and Visoka and Puru with Arjuna for his charioteer
be engaged
to collect food if they are to please me. Let these foremost
of the Kurus
also gather every article of agreeable taste and smell that
may delight
and attract the hearts of the Brahmanas.'
"Simultaneously with these words of king Yudhisthira
the just, Sahadeva
that foremost of warriors, having accomplished everything,
represented
the matter to the king. And Dwaipayana, O king, then
appointed as
sacrificial priests exalted Brahmanas that were like the
Vedas themselves
in embodied forms. The son of Satyavati became himself the
Brahma of that
sacrifice. And that bull of the Dhananjaya race, Susaman,
became the
chanter of the Vedic (Sama) hymns. Yajnavalkya devoted to
Brahma became
the Adhyaryu, and Paila--the son of Vasu and Dhaumya became
the Hotris.
And O bull of the Bharata race, the disciples and the sons
of these men,
all well-acquainted with the Vedas and the branches of the
Vedas, became
Hotragts. And all of them, having uttered benedictions and
recited the
object of the sacrifice, worshipped, according to the
ordinance the large
sacrificial compound. Commanded by the Brahmanas, builders
and artificers
erected numerous edifices there that were spacious and
well-perfumed like
unto the temples of the gods. After these were finished,
that best of
kings and that bull among men Yudhishthira. commanded his
chief adviser
Sahadeva, saying,--'Despatch thou, without loss of time,
messengers
endued with speed to invite all to the sacrifice. And
Sahadeva, hearing
these words of the king, despatched messengers telling
them,--'Invite ye
all the Brahmanas in the kingdom and all the owners of land
(Kshatriyas)
and all the Vaisyas and also all the respectable Sudras, and
bring them
hither!'
Vaisampayana continued,--"Endued with speed, these
messengers then, thus
commanded, invited everybody according to the orders of the
Pandava,
without losing any time, and brought with them many persons,
both friends
and strangers. Then, O Bharata, the Brahmanas at the proper
time
installed Yudhishthira the son of Kunti at the Rajasuya
sacrifice. And
after the ceremony of installation was over, that foremost
of men, the
virtuous king Yudhishthira the just like the god Dharma
himself in human
frame, entered the sacrificial compound, surrounded by
thousands of
Brahmanas and his brothers and the relatives and friends and
counsellors,
and by a large number of Kshatriya kings who had come from
various
countries, and by the officers of State. Numerous Brahmanas,
well-skilled
in all branches of knowledge and versed in the Vedas and
their several
branches, began to pour in from various countries. Thousands
of
craftsmen, at the command of king Yudhishthira the just,
erected for
those Brahmanas with their attendants separate habitations
well-provided
with food and clothes and the fruits and flowers of every
season. And, O
king, duly worshipped by the monarch the Brahmanas continued
to reside
there passing their time in conversation on diverse topics
and beholding
the performances of actors and dancers. And the clamour of
high-souled
Brahmanas, cheerfully eating and talking, was heard there
without
intermission. 'Give,' and 'Eat' were the words that were
heard there
incessantly and every day. And, O Bharata, king Yudhishthira
the just
gave unto each of those Brahmanas thousands of kine and beds
and gold
coins and damsels.
Thus commenced on earth the sacrifice of that unrivalled
hero, the
illustrious son of Pandu, like the sacrifice in heaven of Sakra
himself.
Then that bull among men, king Yudhishthira despatched
Nakula the son of
Pandu unto Hastinapura to bring Bhishma and Drona,
Dhritarashtra and
Vidura and Kripa and those amongst his cousins that were
well-disposed
towards him."
SECTION XXXIII
Vaisampayana said,--"the ever-victorious Nakula, the
son of Pandu, having
reached Hastinapura, formally invited Bhishma and
Dhritarashtra. The
elder of the Kuru race with the preceptor at their head,
invited with due
ceremonies, came with joyous hearts to that sacrifice, with
Brahmanas
walking before them. And, O hull of the Bharata race, having
heard of
king Yudhishthira's sacrifice, hundreds of other Kshatriyas
acquainted
with the nature of the sacrifice, with joyous hearts came
there from
various countries, desiring to behold king Yudhishthira the
son of Pandu
and his sacrificial mansion, and brought with them many
costly jewels of
various kinds. And Dhritarashtra and Bhishma and Vidura of
high
intelligence; and all Kaurava brothers with Duryyodhana at
their head;
and Suvala the king of Gandhara and Sakuni endued with great
strength;
and Achala, and Vrishaka, and Karna that foremost of all
charioteers; and
Salya endued with great might and the strong Valhika; and
Somadatta, and
Bhuri of the Kuru race, and Bhurisravas and Sala; and
Aswatthama, Kripa,
Drona, and Jayadratha, the ruler of Sindhu; and Yajnasena
with his sons,
and Salya that lord of earth and that great car warrior king
Bhagadatta
of Pragjyotisha accompanied by all Mlechcha tribes
inhabiting the marshy
regions on the sea-shore; and many mountain kings, and king
Vrihadvala;
and Vasudeva the king of the Paundrayas, and the kings of
Vanga and
Kalinga; and Akastha and Kuntala and the kings of the
Malavas and the
Andhrakas; and the Dravidas and the Singhalas and the king
of Kashmira,
and king Kuntibhoja of great energy and king Gauravahana,
and all the
other heroic kings of Valhika; and Virata with his two sons,
and Mavella
endued with great might; and various kings and princes
ruling in various
countries; and, O Bharata king Sisupala endued with great
energy and
invincible in battle accompanied by his son--all of them
came to the
sacrifice of the son of Pandu. And Rama and Aniruddha and
Kanaka and
Sarana; and Gada, Pradyumna, Shamva, and Charudeshna of
great energy; and
Ulmuka and Nishatha and the brave Angavaha; and innumerable
other
Vrishnis--all mighty car-warriors--came there.
"These and many other kings from the middle country
came, O monarch, to
that great Rajasuya sacrifice of the son of Pandu. And, O
king, at the
command of king Yudhishthira the just, mansions were
assigned to all
those monarchs, that were full of various kinds of edibles
and adorned
with tanks and tall trees. And the son of Dharma worshipped
all those
illustrious monarchs as they deserved. Worshipped by the
king they
retired to mansions that were assigned to them. Those
mansions were
(white and high) like the cliffs of Kailasa, and delightful
to behold,
and furnished with every kind of furniture. They were
enclosed on all
sides with well-built and high white-washed walls; their
windows were
covered with net-works of gold and their interiors were
furnished with
rows of pearls, their flights of stairs were easy of ascent
and the
floors were all laid over with costly carpets. They were all
hung over
with garlands of flowers and perfumed with excellent aloes.
White as snow
or the moon, they looked extremely handsome even from the
distance of a
yojana. Their doors and entrances were set uniformly and
were wide enough
to admit a crowd of persons. Adorned with various costly
articles and
built with various metals, they looked like peaks of the
Himavat. Having
rested a while in those mansions the monarchs beheld king
Yudhishthira
the just surrounded by numerous Sadasyas (sacrificial priests)
and ever
performing sacrifices distinguished by large gifts to
Brahmanas. That
sacrificial mansion wherein were present the kings and
Brahmanas and
great Rishis looked, O king, as handsome as heaven itself
crowded with
the gods!"
Thus ends the thirty-fourth section in the Rajasuyika Parva
of the Sabha
Parva.
SECTION XXXIV
Vaisampayana said,--"then, O king, Yudhishthira, having
approached and
worshipped his grandfather and his preceptor, addressed
Bhishma and Drona
and Kripa and the son of Drona and Duryyodhana and
Vivingsati, and
said,--'Help me ye all in the mater of this sacrifice. This
large
treasure that is here is yours. Consult ye with one another
and guide me
as ye desire.
"The eldest of the sons of Pandu, who had been
installed at the
sacrifice, having said this unto all, appointed every one of
them to
suitable offices. He appointed Dussasana to superintend the
department of
food and other enjoyable articles. Aswatthama was asked to
attend on the
Brahmanas. Sanjaya was appointed to offer return-worship
unto the kings.
Bhishma and Drona, both endued with great intelligence, were
appointed to
see what was done and what was left undone. And the king
appointed Kripa
to look after the diamonds and gold and the pearls and gems,
as also
after the distribution of gifts to Brahmanas. And so other
tigers among
men were appointed to similar offices. Valhika and
Dhritarashtra and
Somadatta and Jayadratha, brought thither by Nakula, went
about, enjoying
themselves as lords of the sacrifice. Vidura otherwise
called Kshatta,
conversant with every rule of morality, became the
disburser. Duryyodhana
became the receiver of the tributes that were brought by the
kings.
Krishna who was himself the centre of all worlds and round
whom moved
every creature, desirous of acquiring excellent fruits, was
engaged at
his own will in washing the feet of the Brahmanas.
"And desirous of beholding that sacrificial mansion, as
also king
Yudhishthira the just, none came there with tribute less
than a thousand
(in number, weight or measure). Everyone honoured the king
Yudhishthira
the just with large presents of jewels. And each of the
kings made a
present of his wealth, flattering himself with the proud
belief that the
jewels he gave would enable the Kuru king Yudhisthira to complete
his
sacrifice. And, O monarch, the sacrificial compound of the
illustrious
son of Kunti looked extremely handsome--with the multitude
of palaces
built so as to last for ever and crowded with guards and
warriors. These
were so high that their tops touched the cars of the gods
that came to
behold that sacrifice; as also with the cars themselves of
the
celestials, and with the dwelling of the Brahmanas and the
mansions made
there for the kings resembling the cars of the celestials
and adorned
with gems and filled with every kind of wealth, and lastly
with crowds of
the kings that came there all endued with beauty and wealth.
Yudhisthira,
as though vying with Varuna himself in wealth, commenced the
sacrifice
(of Rajasuya) distinguished by six fires and large gifts to
Brahmanas.
The King gratified everybody with presents of great value
and indeed with
every kind of object that one could desire. With abundance
of rice and of
every kind of food, as also with a mass of jewels brought as
tribute,
that vast concourse consisted of persons every one of whom
was fed to the
full. The gods also were gratified at the sacrifice by the
Ida, clarified
butter, Homa and libations poured by the great Rishis versed
in mantras
and pronunciation. Like the gods, the Brahmanas also were
gratified with
the sacrificial gifts and food and great wealth. And all the
other orders
of men also were gratified at that sacrifice and filled with
joy."
SECTION XXXV
(Arghyaharana Parva)
"Vaisampayana said,--On the last day of the sacrifice
when the king was
to be sprinkled over with the sacred water, the great
Brahmana Rishis
ever deserving of respectful treatment, along with the
invited kings,
entered together the inner enclosure of the sacrificial
compound. And
those illustrious Rishis with Narada as their foremost,
seated at their
ease with those royal sages within that enclosure, looked
like the gods
seated in the mansion of Brahma in the company of the
celestial Rishis.
Endued with immeasurable energy those Rishis, having
obtained leisure,
started various topics of conversation. 'This is so,' 'This
is not so,'
'This is even so.' 'This cannot be otherwise,'--thus did
many of them
engage in discussions with one another. Some amongst the
disputants, by
well-chosen arguments made the weaker position appear the
stronger and
the stronger the weaker. Some disputants endued with great
intelligence
fell upon the position urged by others like hawks darting at
meat thrown
up into the air, while some amongst them versed in the
interpretations of
religious treatises and others of rigid vows, and
well-acquainted with
every commentary and gloss engaged themselves in pleasant
converse. And,
O king, that platform crowded with gods, Brahmanas and great
Rishis
looked extremely handsome like the wide expanse of the
firmament studded
with stars. O monarch, there was then no Sudra near that
platform of
Yudhisthira's mansion, nor anybody that was without vows.
"And Narada, beholding the fortunate Yudhisthira's
prosperity that was
born of that sacrifice, became highly gratified. Beholding
that vast
concourse all the Kshatriyas, the Muni Narada, O king of
men, became
thoughtful. And, O bull amongst men, the Rishi began to
recollect the
words he had heard of old in the mansion of Brahma regarding
the
incarnation on earth of portions of every deity. And
knowing, O son of
the Kuru race, that that was a concourse (of incarnate)
gods, Narada
thought in his mind of Hari with eyes like lotus-petals. He
knew that
that creator himself of every object one, that exalted of all
gods--Narayana--who had formerly commanded the celestials,
saying,--'Be
ye born on earth and slay one another and come back to
heaven'--that
slayer of all the enemies of the gods, that subjugator of
all hostile
towns, in order to fulfil his own promise, had been born in
the Kshatriya
order. And Narada knew that the exalted and holy Narayana,
also called
Sambhu the lord of the universe, having commanded all the
celestials
thus, had taken his birth in the race of Yadus and that
foremost of all
perpetuator of races, having sprung from the line of the
Andhaka-Vrishnis
on earth was graced with great good fortune and was shining
like the moon
herself among stars. Narada knew that Hari the grinder of
foes, whose
strength of arm was ever praised by all the celestials with
Indra among
them, was then living in the world in human form. Oh, the
Self-Create
will himself take away (from the earth) this vast concourse
of Kshatriyas
endued with so much strength. Such was the vision of Narada
the
omniscient who knew Hari or Narayana to be that Supreme Lord
whom
everybody worshipped with sacrifice. And Narada, gifted with
great
intelligence and the foremost of all persons and conversant
with
morality, thinking of all this, sat at that sacrifice of the
wise king
Yudhisthira the just with feelings of awe.
"Then Bhishma, O king, addressing king Yudhisthira the
just, said, "O
Bharata, let Arghya (an article of respect) be offered unto
the kings as
each of them deserveth. Listen, O Yudhishthira, the
preceptor, the
sacrificial priest, the relative, the Snataka, the friend,
and the king,
it hath been said are the six that deserve Arghya. The wise
have said
that when any of these dwell with one for full one year he
deserveth to
be worshipped with Arghya. These kings have been staying
with us for some
time. Therefore, O king, let Arghyas be procured to be
offered unto each
of them. And let an Arghya be presented first of all unto
him among those
present who is the foremost.
"Hearing these words of Bhishma, Yudhishthira said--'O Grandsire,
O thou
of the Kuru race, whom thou deemest the foremost amongst
these and unto
whom the Arghya should be presented by us, O tell me.'
"Vaisampayana continued,--Then, O Bharata, Bhishma the
son of Santanu,
judged it by his intelligence that on earth Krishna was the
foremost of
all. And he said--'As is the sun among all luminous objects,
so is the
one (meaning Krishna) (who shines like the sun) among us
all, in
consequence of his energy, strength and prowess. And this
our sacrificial
mansion is illuminated and gladdened by him as a sunless
region by the
sun, or a region of still air by a gust of breeze. Thus
commanded by
Bhishma, Sahadeva endued with great prowess duly presented
the first
Arghya of excellent ingredients unto Krishna of the Vrishni race.
Krishna
also accepted it according to the forms of the ordinance.
But Sisupala
could not bear to see that worship offered unto Vasudeva.
And this mighty
king of Chedi, reproving in the midst of that assembly both
Bhishma and.
Yudhishthira, censured Vasudeva thereafter."
SECTION XXXVI
"Sisupala said--'O thou of the Kuru race, this one of
the Vrishni race
doth not deserve royal worship as if he were a king, in the
midst of all
these illustrious monarchs. O son of Pandu, this conduct of
thine in thus
willingly worshipping him with eyes like lotus-petals is not
worthy of
the illustrious Pandavas. Ye sons of Pandu. Ye are children.
Ye know not
what morality is, for that is very subtle. Bhishma, this son
also of
Ganga is of little knowledge and hath transgressed the rules
of morality
(by giving ye such counsel). And, O Bhishma, if one like
thee, possessed
of virtue and morality acteth from motives of interest, he
is deserving
of censure among the honest and the wise. How doth he of the
Dasarha
race, who is not even a king, accept worship before these
kings and how
is it that he hath been worshipped by ye? O bull of the Kuru
race, if
thou regardest Krishna as the oldest in age, here is
Vasudeva, and how
can his son be said so in his presence? Or, if thou
regardest Vasudeva as
your well-wisher and supporter, here is Drupada; how then
can Madhava
deserve the (first) worship? Or, O son of Kuru, regardest
thou Krishna as
preceptor? When Drona is here, how hast thou worshipped him
of the
Vrishni race? Or, O son of Kuru, regardest thou Krishna as
the Ritwija?
When old Dwaipayana is here, how hath Krishna been
worshipped by thee?
Again when old Bhishma, the son of Santanu, that foremost of
men who is
not to die save at his own wish is here, why, O king, hath
Krishna been
worshipped by thee? When the brave Aswatthaman, versed in
every branch of
knowledge is here, why, O king, hath Krishna, O thou of the
Kuru race,
been worshipped by thee? When that King of kings,
Duryyodhana, that
foremost of men, is here, as also Kripa the preceptor of the
Bharata
princes, why hath Krishna been worshipped by thee? How, O
son of Pandu,
passing over Druma, the preceptor of the Kimpurusas, hast
thou worshipped
Krishna? When the invincible Bhishmaka and king Pandya
possessed of every
auspicious mark, and that foremost of kings--Rukmi and
Ekalavya and
Salya, the king of the Madras, are here, how, O son of
Pandu, hast thou
offered the first worship unto Krishna? Here also is Karna
ever boasting
of his strength amongst all kings, and (really) endued with
great might,
the favourite disciple of the Brahmana Jamadagnya, the hero
who
vanquished in battle all monarchs by his own strength alone.
How, O
Bharata, hast thou, passing him over, offered the first
worship unto
Krishna? The slayer of Madhu is neither a sacrificial priest
nor a
preceptor, nor a king. That thou hast notwithstanding all
these
worshipped him, O chief of the Kurus, could only have been
from motives
of gain. If, O Bharata, it was your wish to offer the first
worship unto
the slayer of Madhu, why were these monarchs brought here to
be insulted
thus? We have not paid tributes to the illustrious son of
Kunti from
fear, from desire of gain, or from having been won over by
conciliation.
On the other hand, we have paid him tribute simply because
he hath been
desirous of the imperial dignity from motives of virtue. And
yet he it is
that thus insulteth us. O king, from what else, save motives
of insult,
could it have been that thou hast worshipped Krishna, who
possesseth not
the insignia of royalty, with the Arghya in the midst of the
assembled
monarchs? Indeed, the reputation for virtue that the son of
Dharma hath
acquired, hath been acquired by him without cause, for who
would offer
such undue worship unto one that hath fallen off from
virtue. This wretch
born in the race of the Vrishnis unrighteously slew of old
the
illustrious king Jarasandha. Righteousness hath today been
abandoned by
Yudhishthira and meanness only hath been displayed by him in
consequence
of his having offered the Arghya to Krishna. If the helpless
sons of
Kunti were affrighted and disposed to meanness, thou, O
Madhava, ought to
have enlightened them as to thy claims to the first worship?
Why also, O
Janarddana, didst thou accept the worship of which thou art
unworthy,
although it was offered unto thee by those mean-minded
princes? Thou
thinkest much of the worship unworthily offered unto thee,
like a dog
that lappeth in solitude a quantity of clarified butter that
it hath
obtained. O Janarddana, this is really no insult offered
unto the
monarchs; on the other hand it is thou whom the Kurus have
insulted.
Indeed, O slayer of Madhu, as a wife is to one that is
without virile
power, as a fine show is to one that is blind, so is this
royal worship
to thee who art no king. What Yudhishthira is, hath been
seen; what
Bhishma is, hath been seen; and what this Vasudeva is hath
been seen.
Indeed, all these have been seen as they are!"
"Having spoken these words, Sisupala rose from his
excellent seat, and
accompanied by the kings, went out of that assembly."
SECTION XXXVII
"Vaisampayana said,--Then the king Yudhishthira hastily
ran after
Sisupala and spoke unto him sweetly and in a conciliating
tone the
following words,--'O lord of earth, what thou hast said is
scarcely
proper for thee. O king, it is highly sinful and needlessly
cruel. Insult
not Bhishma, O king, by saying that he doth not know what
virtue is.
Behold, these many kings, older than thou art, all approve
of the worship
offered unto Krishna. It behoveth thee to bear it patiently
like them. O
ruler of Chedi, Bhishma knoweth Krishna truly. Thou knowest
him not so
well as this one of the Kuru race.'"
"Bhishma also, after this, said,--He that approveth not
the worship
offered unto Krishna, the oldest one in the universe,
deserveth neither
soft words nor conciliation. The chief of warriors of the
Kshatriya rare
who having overcome a Kshatriya in battle and brought him
under his
power, setteth him free, becometh the guru (preceptor or
master) of the
vanquished one. I do not behold in this assembly of kings
even one ruler
of men who hath not been vanquished in battle by the energy
of this son
of the Satwata race. This one (meaning Krishna) here, of
undefiled glory,
deserveth to be worshipped not by ourselves alone, but being
of mighty
arms, he deserveth to be worshipped by the three worlds
also. Innumerable
warriors among Kshatriyas have been vanquished in battle by
Krishna. The
whole universe without limit is established in him of the
Vrishni race.
Therefore do we worship Krishna amongst the best and the
oldest, and not
others. It behoveth thee not to say so. Let thy
understanding be never
so. I have, O king, waited upon many persons that are old in
knowledge. I
have heard from all those wise men, while talking; of the
numerous
much-regarded attributes of the accomplished Sauri. I have
also heard
many times all the acts recited by people that Krishna of
great
intelligence hath performed since his birth. And, O king of
Chedi, we do
not from caprice, or keeping in view our relationship or the
benefits he
may confer on us, worship Janarddana who is worshipped by
the good on
earth and who is the source of the happiness of every
creature. We have
offered unto him the first worship because of his fame, his
heroism, his
success. There is none here of even tender years whom we
have not taken
into consideration. Passing over many persons that are
foremost for their
virtues, we have regarded Hari as deserving of the first
worship. Amongst
the Brahmanas one that is superior in knowledge, amongst the
Kshatriyas
one that is superior in strength, amongst the Vaisyas one
that is
superior in possessions and wealth, and amongst the Sudras
one that is
superior in years, deserveth to be worshipped. In the matter
of the
worship offered unto Govinda, there are two reason, viz.,
knowledge of
the Vedas and their branches, and also excess of strength.
Who else is
there in the world of men save Kesava that is so
distinguished? Indeed,
liberality, cleverness, knowledge of the Vedas, bravery,
modesty,
achievements, excellent intelligence, humility, beauty,
firmness,
contentment and prosperity--all dwell for ever in Achyuta.
Therefore, ye
kings; it behoveth ye to approve of the worship that hath
been offered
unto Krishna who is of great accomplishments, who as the
preceptor, the
father, the guru, is worthy of the Arghya and deserving of
(everybody's)
worship. Hrishikesa is the sacrificial priest, the guru,
worthy of being
solicited to accept one's daughter in marriage, the Snataka,
the king,
the friend: therefore hath Achyuta been worshipped by us.
Krishna is the
origin of the universe and that in which the universe is to
dissolve.
Indeed, this universe of mobile and immobile creatures hath
sprung into
existence from Krishna only. He is the unmanifest primal
cause (Avyakta
Prakriti), the creator, the eternal, and beyond the ken of
all creatures.
Therefore doth he of unfading glory deserve highest worship.
The
intellect, the seat of sensibility, the five elements, air,
heat, water,
ether, earth, and the four species of beings (oviparous,
viviparous, born
of filthy damp and vegetal) are all established in Krishna.
The sun, the
moon, the constellations, the planets, all the principal
directions, the
intermediate directions, are all established in Krishna. As
the Agnihotra
is the foremost among all Vedic sacrifices, as the Gayatri
is the
foremost among metres, as the king is the foremost among
men, as the
ocean is the foremost among all rivers, as the moon is the
foremost among
all constellations, as the sun is the foremost among all
luminous bodies,
as the Meru is the foremost among all mountains, as Garuda
is the
foremost among all birds, so as long as the upward,
downward, and sideway
course of the universe lasteth, Kesava is the foremost in all
the worlds
including the regions of the celestials. This Sisupala is a
mere boy and
hence he knoweth not Krishna, and ever and everywhere
speaketh of Krishna
thus. This ruler of Chedi will never see virtue in that
light in which
one that is desirous of acquiring high merit will see it.
Who is there
among the old and the young or among these illustrious lords
of earth
that doth not regard Krishna as deserving of worship or that
doth not
worship Krishna? If Sisupala regardeth this worship as
undeserved, it
behoveth him to do what is proper in this matter.'"
SECTION XXXVIII
"Vaisampayana said,--The mighty Bhishma ceased, having
said this.
Sahadeva then answered (Sisupala) in words of grave import,
saying,--'If
amongst ye there be any king that cannot bear to see Kesava
of dark hue,
the slayer of Kesi, the possessor of immeasurable energy,
worshipped by
me, this my foot is placed on the heads of all mighty ones
(like him).
When I say this, let that one give me an adequate reply. And
let those
kings that possess intelligence approve the worship of
Krishna who is the
preceptor, the father, the guru, and deserveth the Arghya
and the worship
(already offered unto him).'
"When Sahadeva thus showed his foot, no one among those
intelligent and
wise and proud and mighty monarchs said anything. And a
shower of flowers
fell on Sahadeva's head, and an incorporeal voice
said--'Excellent,
excellent.' Then Narada clad in black deer-skin, speaking of
both the
future and the past, that dispeller of all doubts, fully
acquainted with
all the worlds, said in the midst of innumerable creatures,
these words
of the clearest import,--'Those men that will not worship
the lotus-eyed
Krishna should be regarded as dead though moving, and should
never be
talked to on any occasion.'"
"Vaisampayana continued,--Then that god among men,
Sahadeva cognisant of
the distinction between a Brahmana and a Kshatriya, having
worshipped
those that deserved worship, completed that ceremony. But
upon Krishna
having received the first worship, Sunitha (Sisupala) that
mower of
foes--with eyes red as copper from anger, addressed those
rulers of men
and said,--'When I am here to head ye all, what are ye
thinking of now?
Arrayed let us stand in battle against the assembled
Vrishnis and the
Pandavas?' And the bull of the Chedis, having thus stirred
the kings up,
began to consult with them how to obstruct the completion of
the
sacrifice. All the invited monarchs who had come to the
sacrifice, with
Sunitha as their chief, looked angry and their faces became
pale. They
all said, 'We must so act that the final sacrificial rite
performed by
Yudhishthira and the worship of Krishna may not be regarded
as having
been acquiesced in by us. And impelled by a belief in their
power and
great assurance, the kings, deprived of reason through
anger, began to
say this. And being moved by self-confidence and smarting
under the
insult offered unto them, the monarchs repeatedly exclaimed
thus. Though
their friends sought to appease them, their faces glowed
with anger like
those of roaring lions driven away from their preys. Krishna
then
understood that the vast sea of monarchs with its countless
waves of
troops was preparing for a terrific rush."
SECTION XXXIX
(Sisupala-badha Parva)
"Vaisampayana said,--Beholding that vast assembly of
kings agitated with
wrath, even like the terrific sea agitated by the winds that
blow at the
time of the universal dissolution, Yudhishthira addressing
the aged
Bhishma, that chief of intelligent men and the grandsire of
the Kurus,
even like Puruhita (Indra) that slayer of foes, of abundant
energy
addressing Vrihaspati, said,--'This vast ocean of kings,
hath been
agitated by wrath. Tell me, O Grandsire, what I should do in
view of
this. O Grandsire, now what I should do that my sacrifice
may not be
obstructed and my subjects may not be injured.'
"When king Yudhishthira the just, conversant with
morality, said this,
Bhishma the grandsire of the Kurus, spoke these words in
reply,--'Fear
not, O tiger of the Kurus. Can the dog slay the lion? I have
before this
found out a way that is both beneficial and comfortable to
practise. As
dogs in a pack approaching the lion that is asleep bark
together, so are
all these lords of earth. Indeed, O child, like dogs before
the lion,
these (monarchs) are barking in rage before the sleeping
lion of the
Vrishni race. Achyuta now is like a lion that is asleep.
Until he waketh
up, this chief of the Chedis--this lion among men--maketh
these monarchs
look like lions. O child, O thou foremost of all monarchs,
this Sisupala
possessed of little intelligence is desirous of taking along
with him all
these kings, through the agency of him who is the soul of
the universe,
to the regions of Yama. Assuredly, O Bharata Vishnu hath
been desirous of
taking back unto himself the energy that existeth in this
Sisupala. O
Chief of all intelligent men, O son of Kunti, the
intelligence of this
wicked-minded king of the Chedis, as also of all these
monarchs, hath
become perverse. Indeed, the intelligence of all those whom
this tiger
among men desireth to take unto himself, becometh perverse
even like that
of this king of the Chedis. O Yudhishthira, Madhava is the
progenitor as
also the destroyer of all created beings of the four
species, (oviparous,
etc.,) existing in the three worlds.'"
"Vaisampayana continued--Then the ruler of Chedis,
having heard these
words of Bhishma, addressed the latter, O Bharata, in words
that were
stern and rough."
SECTION XL
'Sisupala said,--'Old and infamous wretch of thy race, art
thou not
ashamed of affrighting all these monarchs with these
numerous false
terrors! Thou art the foremost of the Kurus, and living as
thou dost in
the third state (celibacy) it is but fit for thee that thou
shouldst give
such counsel that is so wide of morality. Like a boat tied
to another
boat or the blind following the blind, are the Kurus who
have thee for
their guide. Thou hast once more simply pained our hearts by
reciting
particularly the deeds of this one (Krishna), such as the
slaying of
Putana and others. Arrogant and ignorant as thou art, and
desirous of
praising Kesava, why doth not this tongue of thine split up
into a
hundred parts? How dost thou, superior as thou art in
knowledge, desire
to praise that cow-boy in respect of whom even men of little
intelligence
may address invectives? If Krishna in his infancy slew a
vulture, what is
there remarkable in that, or in that other feat of his, O
Bhishma, viz.,
in his slaughter of Aswa and Vrishava, both of whom were
unskilled in
battle? If this one threw drown by a kick an inanimate piece
of wood,
viz., a car, what is there, O Bhishma, wonderful in that? O
Bhishma, what
is there remarkable in this one's having supported for a
week the
Govardhan mount which is like an anthill? 'While sporting on
the top of a
mountain this one ate a large quantity of food,'--hearing
these words of
thine many have wondered exceedingly. But, O thou who art
conversant with
the rules of morality, is not this still more wrongful that
that great
person, viz., Kansa, whose food this one ate, hath been
slain by him?
Thou infamous one of the Kuru race, thou art ignorant of the
rules of
morality. Hast thou not ever heard, from wise men speaking
unto thee,
what I would now tell thee? The virtuous and the wise always
instruct the
honest that weapons must never be made to descend upon women
and kine and
Brahmanas and upon those whose food hath been taken, as also
upon those
whose shelter hath been enjoyed. It seemeth, O Bhishma, that
all these
teachings hath been thrown away by thee. O infamous one of
the Kuru race,
desiring to praise Kesava, thou describest him before me as
great and
superior in knowledge and in age, as if I knew nothing. If
at thy word, O
Bhishma, one that hath slain women (meaning Putana) and kine
be
worshipped, then what is to become of this great lesson? How
can one who
is such, deserve praise, O Bhishma? 'This one is the
foremost of all wise
men,--'This one is the lord of the universe'--hearing these
words of
thine, Janarddana believeth that these are all true. But
surely, they are
all false. The verses that a chanter sings, even if he sings
them often,
produce no impression on him. And every creature acts
according to his
disposition, even like the bird Bhulinga (that picks the
particles of
flesh from between the lion's teeth, though preaching
against rashness).
Assuredly thy disposition is very mean. There is not the
least doubt
about it. And so also, it seemeth, that the sons of Pandu
who regard
Krishna as deserving of worship and who have thee for their
guide, are
possessed of a sinful disposition. Possessing a knowledge of
virtue, thou
hast fallen off from the path of the wise. Therefore thou
art sinful.
Who, O Bhishma, knowing himself to be virtuous and superior
in knowledge,
will so act as thou hast done from motives of virtue? If thou
knowest the
ways of the morality, if thy mind is guided by wisdom,
blessed be thou.
Why then, O Bhishma, was that virtuous girl Amva, who had
set her heart
upon another, carried off by thee, so proud of wisdom and
virtue? Thy
brother Vichitravirya conformably to the ways of the honest
and the
virtuous, knowing that girl's condition, did not marry her
though brought
by thee. Boasting as thou dost of virtue, in thy very sight,
upon the
widow of thy brother were sons begotten by another according
to the ways
of the honest. Where is thy virtue, O Bhishma? This thy
celebacy, which
thou leadest either from ignorance or from impotence, is
fruitless. O
thou who art conversant with virtue, I do not behold thy
well-being. Thou
who expoundest morality in this way dost not seem to have
ever waited
upon the old. Worship, gift, study,--sacrifices
distinguished by large
gifts to the Brahmanas,--these all equal not in merit even
one-sixteenth
part of that which is obtainable by the possession of a son.
The merit, O
Bhishma, that is acquired by numberless vows and fasts
assuredly becomes
fruitless in the case of one that is childless. Thou art
childless and
old and the expounder of false morality. Like the swan in
the story, thou
shalt now die at the hands of thy relatives. Other men
possessed of
knowledge have said this of old. I will presently recite it
fully in thy
hearing.
"There lived of yore an old swan on the sea-coast. Ever
speaking of
morality, but otherwise in his conduct, he used to instruct
the feathery
tribe. Practise ye virtue and forego sin,--these were the
words that
other truthful birds, O Bhishma, constantly heard him utter
And the other
oviparous creatures ranging the sea, it hath been heard by
us, O Bhishma
use for virtue's sake to bring him food. And, O Bhishma, all
those other
birds, keeping their eggs, with him, ranged and dived in the
waters of
the sea. And the sinful old swan, attentive to his own
pursuits, used to
eat up the eggs of all those birds that foolishly trusted in
him. After a
while when the eggs were decreasing in number, a bird of
great wisdom had
his suspicions roused and he even witnessed (the affair) one
day. And
having witnessed the sinful act of the old swan, that bird
in great
sorrow spoke unto all the other birds. Then, O thou best of
the Kurus,
all those birds witnessing with their own eyes the act of
the old swan,
approached that wretch of false conduct and slew him.
"Thy behaviour, O Bhishma, is even like that of the old
swan. These lords
of earth might slay thee in anger like those creatures of
the feathery
tribe slaying the old swan. Persons conversant with the
Puranas recite a
proverb, O Bhishma, as regards this occurrence, I shall, O
Bharata,
repeat it to thee fully. It is even this: O thou that
supportest thyself
on thy wings, though thy heart is affected (by the
passions), thou
preachest yet (of virtue); but this thy sinful act of eating
up the eggs
transgresseth thy speech!"
SECTION XLI
"Sisupala said,--"That mighty king Jarasandha who
desired not to fight
with Krishna, saying 'He is a slave,' was worthy of my
greatest esteem.
Who will regard as praiseworthy the act which was done by
Kesava, as also
by Bhima and Arjuna, in the matter of Jarasandha's death?
Entering by an
improper gate, disguised as a Brahmana, thus Krishna
observed the
strength of king Jarasandha. And when that monarch offered
at first unto
this wretch water to wash his feet, it was then that he
denied his
Brahmanahood from seeming motives of virtue. And when
Jarasandha, O thou
of the Kuru race, asked Krishna and Bhima and Dhananjaya to
eat, it was
this Krishna that refused that monarch's request. If this
one is the lord
of the universe, as this fool representeth him to be, why
doth he not
regard himself as a Brahmana? This, however, surpriseth me greatly
that
though thou leadest the Pandavas away from the path of the
wise, they yet
regard thee as honest. Or, perhaps, this is scarcely a
matter of surprise
in respect of those that have thee, O Bharata, womanish in
disposition
and bent down with age, for their counsellor in
everything."
"Vaisampayana continued,--Hearing these words of
Sisupala, harsh both in
import and sound, that foremost of mighty men, Bhimasena
endued with
energy became angry. And his eyes, naturally large and
expanding and like
unto lotus leaves became still more extended and red as
copper under the
influence of that rage. And the assembled monarchs beheld on
his forehead
three lines of wrinkles like the Ganga of treble currents on
the
treble-peaked mountain. When Bhimasena began to grind his
teeth in rage,
the monarchs beheld his face resembling that of Death
himself, at the end
of the Yuga, prepared to swallow every creature. And as the
hero endued
with great energy of mind was about to leap up impetuously,
the
mighty-armed Bhishma caught him like Mahadeva seizing
Mahasena (the
celestial generalissimo). And, O Bharata, Bhima's wrath was
soon appeased
by Bhishma, the grand-sire of the Kurus, with various kinds
of counsel.
And Bhima, that chastiser of foes, could not disobey
Bhishma's words,
like the ocean that never transgresseth (even when swollen
with the
waters of the rainy season) its continents. But, O king,
even though
Bhima was angry, the brave Sisupala depending on his own
manhood, did not
tremble in fear. And though Bhima was leaping up impetuously
every
moment, Sisupala bestowed not a single thought on him, like
a lion that
recks not a little animal in rage. The powerful king of
Chedi, beholding
Bhima of terrible prowess in such rage, laughingly
said,--'Release him, O
Bhishma! Let all the monarchs behold him scorched by my
prowess like an
insect in fire.' Hearing these words of the ruler of the
Chedis, Bhishma,
that foremost of the Kurus and chief of all intelligent men,
spoke unto
Bhima these words."
SECTION XLII
"Bhishma said,--This Sisupala was born in the line of
the king of Chedi
with three eyes and four hands. As soon as he was born, he
screamed and
brayed like an ass. On that account, his father and mother
along with
their relatives, were struck with fear. And beholding these
extraordinary
omens, his parents resolved to abandon him. But an
incorporeal voice,
about this time, said unto the king and his wife with their
ministers and
priest, all with hearts paralysed by anxiety, those
words,--'This thy
son, O king, that hath been born will become both fortunate
and superior
in strength. Therefore thou hast no fear from him. Indeed
cherish the
child without anxiety. He will not die (in childhood). His
time is not
yet come. He that will slay him with weapons hath also been
born.'
Hearing these words, the mother, rendered anxious by
affection for her
son, addressed the invisible Being and said,--I bow with
joined hands
unto him that hath uttered these words respecting my son;
whether he be
an exalted divinity or any other being, let him tell me
another word, I
desire to hear who will be the slayer of this my son. The
invisible Being
then said,--'He upon whose lap this child being placed the
superfluous
arms of his will fall down upon the ground like a pair of
five-headed
snakes, and at the sight of whom his third eye on the
forehead will
disappear, will be his slayer?' Hearing of the child's three
eyes and
four arms as also of the words of the invisible Being, all
the kings of
the earth went to Chedi to behold him. The king of Chedi
worshipping, as
each deserved, the monarchs that came, gave his child upon
their laps one
after another. And though the child was placed upon the laps
of a
thousand kings, one after another, yet that which the
incorporeal voice
had said came not to pass. And having heard of all this at
Dwaravati, the
mighty Yadava heroes Sankarshana and Janarddana also went to
the capital
of the Chedis, to see their father's sister--that daughter
of the Yadavas
(the queen of Chedi) And saluting everybody according to his
rank and the
king and queen also, and enquiring after every body's
welfare, both Rama
and Kesava took their seats. And after those heroes had been
worshipped,
the queen with great pleasure herself placed the child on
the lap of
Damodara. As soon as the child was placed on his lap, those
superfluous
arms of his fell down and the eye on his forehead also
disappeared. And
beholding this, the queen in alarm and anxiety begged of
Krishna a boon.
And she said,--'O mighty-armed Krishna, I am afflicted with
fear; grant
me a boon. Thou art the assurer of all afflicted ones and
that the
dispeller of everybody's fear. Thus addressed by her.
Krishna, that son
of the Yadu race, said--'Fear not, O respected one. Thou art
acquainted
with morality. Thou needest have no fear from me. What boon
shall I give
thee? What shall I do, O aunt? Whether able or not, I shall
do thy
bidding.'--Thus spoken to by Krishna, the queen said, 'O
thou of great
strength, thou wilt have to pardon the offences of Sisupala
for my sake.
O tiger of the Yadu race. Know O lord, even this is the boon
that I ask.'
Krishna then said, 'O aunt, even when he will deserve to be
slain, I will
pardon an hundred offences of his. Grieve thou not.'
"Bhishma continued,--'Even thus, O Bhima, is this wretch
of a
king--Sisupala of wicked heart, who, proud of the boon
granted by
Govinda, summons thee to battle!'"
SECTION XLIII
"Bhishma said,--The will under which the ruler of Chedi
summoneth thee to
fight though thou art of strength that knoweth no deterioration,
is
scarcely his own intention. Assuredly, this is the purpose
of Krishna
himself, the lord of the universe. O Bhima, what king is
there on earth
that would dare abuse me thus, as this wretch of his race,
already
possessed by Death, hath done to-day? This mighty-armed one
is, without
doubt, a portion of Hari's energy. And surely, the Lord
desireth to take
back unto himself that energy of his own. In consequence of
this, O tiger
of the Kuru race, this tiger-like king of Chedi, so wicked
of heart,
roareth in such a way caring little for us all."
"Vaisampayana continued,--"Hearing these words of
Bhishma, the king of
Chedi could bear no more, He then replied in rage unto
Bhishma in these
words.--
'Let our foes, O Bhishma, be endued with that prowess which
this Kesava
hath, whom thou like a professional chanter of hymns
praisest, rising
repeatedly from thy seat. If thy mind, O Bhishma, delighteth
so in
praising others, then praise thou these kings, leaving off
Krishna.
Praise thou this excellent of kings, Darada, the ruler of
Valhika, who
rent this earth as soon as he was born. Praise thou, O
Bhishma, this
Karna, the ruler of the territories of Anga and Vanga, who
is equal in
strength unto him of a thousand eyes, who draweth a large
bow, who endued
with mighty arms owneth celestial ear-rings of heavenly make
with which
he was born and this coat of mail possessing the splendour
of the rising
sun, who vanquished in a wrestling encounter the invincible
Jarasandha
equal unto Vasava himself, and who tore and mangled that
monarch. O
Bhishma, praise Drona and Aswatthaman, who both father and
son, are
mighty warriors, worthy of praise, and the best of
Brahmanas, and either
of whom, O Bhishma, if enraged could annihilate this earth
with its
mobile and immobile creatures, as I believe. I do not
behold, O Bhishma,
the king that is equal in battle unto Drona or Aswatthaman.
Why wishest
thou not to praise them? Passing over Duryyodhana, that
mighty-armed king
of kings, who is unequalled in whole earth girt with her
seas and king
Jayadratha accomplished in weapons and endued with great
prowess, and
Druma the preceptor of the Kimpurushas and celebrated over
the world for
prowess, and Saradwata's son, old Kripa, the preceptor of
the Bharata
princes and endued with great energy, why dost thou praise
Kesava?
Passing over that foremost of bowmen--that excellent of
kings, Rukmin of
great energy, why praisest thou Kesava? Passing over
Bhishmaka of
abundant energy, and king Dantavakra, and Bhagadatta known
for his
innumerable sacrificial stakes, and Jayatsena the king of
the Magadha,
and Virata and Drupada, and Sakuni and Vrihadvala, and Vinda
and Anuvinda
of Avant Pandya, Sweta Uttama Sankhya of great prosperity,
the proud
Vrishasena, the powerful Ekalavya, and the great charioteer
Kalinga of
abundant energy, why dost thou praise Kesava? And, O
Bhishma, if thy mind
is always inclined to sing the praises of others, why dost
thou not
praise Salya and other rulers of the earth? O king, what can
be done by
me when (it seemeth) thou hast not heard anything before
from virtuous
old men giving lessons in morality? Hast thou never heard, O
Bhishma,
that reproach and glorification, both of self and others,
are not
practices of those that are respectable? There is no one
that approveth
thy conduct, O Bhishma, in unceasingly praising with
devotion, from
ignorance alone, Kesava so unworthy of praise. How dost
thou, from thy
wish alone, establish the whole universe in the servitor and
cowherd of
Bhoja (Kansa)? Perhaps, O Bharata, this thy inclination is
not
conformable to thy true nature, like to what may be in the
bird Bhulinga,
as hath already been said by me. There is a bird called
Bhulinga living
on the other side of the Himavat. O Bhishma, that bird ever
uttereth
words of adverse import. Never do anything rash,--this is
what she always
sayeth, but never understandeth that she herself always
acteth very
rashly. Possessed of little intelligence that bird picketh
from the
lion's mouth the pieces of flesh sticking between the teeth,
and at a
time when the lion is employed in eating. Assuredly, O
Bhishma, that bird
liveth at the pleasure of the lion. O sinful wretch, thou
always speakest
like that bird. And assuredly, O Bhishma, thou art alive at
the pleasure
only of these kings. Employed in acts contrary to the
opinions of all,
there is none else like thee!"
"Vaisampayana continued,--Hearing these harsh words of
the ruler of
Chedi, Bhishma, O king, said in the hearing of the king of
Chedi,--'Truly
am I alive at the pleasure of these rulers of earth. But I
do regard
these kings as not equal to even a straw.' As soon as these
words were
spoken by Bhishma, the kings became inflamed with wrath. And
the down of
some amongst them stood erect and some began to reprove
Bhishma. And
hearing those words of Bhishma, some amongst them, that were
wielders of
large bows exclaimed, 'This wretched Bhishma, though old, is
exceedingly
boastful. He deserveth not our pardon. Therefore, ye kings,
incensed with
rage as this Bhishma is, it is well that this wretch were
slain like an
animal, or, mustering together, let us burn him in a fire of
grass or
straw.' Hearing these words of the monarchs, Bhishma the
grand-sire of
the Kurus, endued with great intelligence, addressing those
lords of
earth, said,--'I do not see the end of our speeches, for
words may be
answered with words. Therefore, ye lords of earth, listen ye
all unto
what I say. Whether I be slain like an animal or burnt in a
fire of grass
and straw, thus do I distinctly place my foot on the heads
of ye all.
Here is Govinda, that knoweth no deterioration. Him have we
worshipped.
Let him who wisheth for speedy death, summon to battle
Madhava of dark
hue and the wielder of the discus and the mace; and falling
enter into
and mingle with the body of this god!"
SECTION XLIV
"Vaisampayana said,--Hearing these words of Bhishma,
the ruler of Chedi
endued with exceeding prowess, desirous of combating with
Vasudeva
addressed him and said,--O Janarddana, I challenge thee.
Come, fight with
me until I slay thee today with all the Pandavas. For, O
Krishna, the
sons of Pandu also, who disregarding the claims of all these
kings, have
worshipped thee who art no king, deserve to be slain by me
along with
thee. Even this is my opinion, O Krishna, that they who from
childishness
have worshipped thee, as if thou deservest it, although thou
art unworthy
of worship, being only a slave and a wretch and no king,
deserve to be
slain by me.' Having said this, that tiger among kings stood
there
roaring in anger. And after Sisupala had ceased, Krishna
addressing all
the kings in the presence of the Pandavas, spoke these words
in a soft
voice.--'Ye kings, this wicked-minded one, who is the son of
a daughter
of the Satwata race, is a great enemy of us of the Satwata
race; and
though we never seek to injure him, he ever seeketh our
evil. This wretch
of cruel deeds, ye kings, hearing that we had gone to the
city of
Pragjyotisha, came and burnt Dwaraka, although he is the son
of my
father's sister. While king Bhoja was sporting on the
Raivataka hill,
this one fell upon the attendants of that king and slew and
led away many
of them in chains to his own city. Sinful in all his
purpose, this
wretch, in order to obstruct the sacrifice of my father,
stole the
sacrificial horse of the horse-sacrifice that had been let
loose under
the guard of armed men. Prompted by sinful motives, this one
ravished the
reluctant wife of the innocent Vabhru (Akrura) on her way
from Dwaraka to
the country of the Sauviras. This injurer of his maternal
uncle,
disguising himself in the attire of the king of Karusha,
ravished also
the innocent Bhadra, the princess of Visala, the intended
bride of king
Karusha. I have patiently borne all these sorrows for the
sake of my
father's sister. It is, however, very fortunate that all this
hath
occurred today in the presence of all the kings. Behold ye
all today the
hostility this one beareth towards me. And know ye also all
that he hath
done me at my back. For the excess of that pride in which he
hath
indulged in the presence of all these monarchs, he deserveth
to be slain
by me. I am ill able to pardon today the injuries that he
hath done me.
Desirous of speedy death, this fool had desired Rukmini. But
the fool
obtained her not, like a Sudra failing to obtain the
audition of the
Vedas."
Vaisampayana continued,--"Hearing these words of
Vasudeva, all the
assembled monarchs began to reprove the ruler of Chedi. But
the powerful
Sisupala, having heard these words, laughed aloud and spoke
thus,--'O
Krishna, art thou not ashamed in saying in this assembly,
especially
before all these kings that Rukmini (thy wife) had been
coveted by me? O
slayer of Madhu, who else is there than thee, who regarding
himself a man
would say in the midst of respectable men that his wife had
been intended
for some body else? O Krishna, pardon me if thou pleasest,
or pardon me
not. But angry or friendly, what canst thou do unto me?'
"And while Sisupala was speaking thus, the exalted
slayer of Madhu
thought in his mind of the discus that humbleth the pride of
the Asuras.
And as soon as the discus came into his hands, skilled in
speech the
illustrious one loudly uttered these words,--'Listen ye
lords of earth,
why this one had hitherto been pardoned by me. As asked by
his mother, a
hundred offences (of his) were to be pardoned by me. Even
this was the
boon she had asked, and even this I granted her. That
number, ye kings,
hath become full. I shall now slay him in your presence, ye
monarchs.'
Having said this, the chief of the Yadus, that slayer of all
foes, in
anger, instantly cut off the head of the ruler of Chedi by
means of his
discus. And the mighty-armed one fell down like a cliff
struck with
thunder. And, O monarch, the assembled kings then beheld a
fierce energy,
like unto the sun in the sky, issue out of the body of the
king of Chedi,
and O king, that energy then adored Krishna, possessed of
eyes like lotus
leaves and worshipped by all the worlds, and entered his
body. And all
the kings beholding the energy which entered that
mighty-armed chief of
men regarded it as wonderful. And when Krishna had slain the
king of
Chedi, the sky, though cloudless, poured showers of rain,
and blasting
thunders were hurled, and the earth itself began to tremble.
There were
some among the kings who spoke not a word during those unspeakable
moments but merely sat gazing at Janarddana. And some there
were that
rubbed in rage their palms with their forefingers. And there
were others
who deprived of reason by rage bit their lips with their
teeth. And some
amongst the kings applauded him of the Vrishni race in
private. And some
there were that became excited with anger; while others
became mediators.
The great Rishis with pleased hearts praised Kesava and went
away. And
all the high-souled Brahmanas and the mighty kings that were
there,
beholding Krishna's prowess, became glad at heart and
praised him.
"Yudhishthira then commanded his brothers to perform
without delay the
funeral rites of king Sisupala, the brave son of Damaghosha,
with proper
respect. The sons of Pandu obeyed the behest of their
brother. And
Yudhishthira then, with all the kings, installed the son of
king Sisupala
in the sovereignty of the Chedis.
"Then that sacrifice, O monarch, of the king of the
Kurus possessed of
great energy, blessed with every kind of prosperity, became
exceedingly
handsome and pleasing unto all young men. And commenced
auspiciously, and
all impediments removed, and furnished with abundance of
wealth and corn,
as also with plenty of rice and every kind of food, it was
properly
watched by Kesava. And Yudhishthira in due time completed
the great
sacrifice. And the mighty-armed Janarddana, the exalted
Sauri, with his
bow called Saranga and his discus and mace, guarded that
sacrifice till
its completion. And all the Kshatriya monarchs, having
approached the
virtuous Yudhishthira who had bathed after the conclusion of
the
sacrifice, said these words: 'By good fortune thou hast come
out
successful. O virtuous one, thou hast obtained the imperial
dignity. O
thou of the Ajamida race, by thee hath been spread the fame
of thy whole
race. And, O king of kings, by this act of thine, thou hast
also acquired
great religious merit. We have been worshipped by thee to
the full extent
of our desires. We now tell thee that we are desirous of
returning to our
own kingdoms. It behoveth thee to grant us permission.'
"Hearing these words of the monarchs, king Yudhishthira
the just,
worshipping each as he deserved, commanded his brothers,
saying, 'These
monarchs had all come to us at their own pleasure. These
chastisers of
foes are now desirous of returning to their own kingdoms,
bidding me
farewell. Blest be ye, follow ye these excellent kings to
the confines of
our own dominions.' Hearing these words of their brother,
the virtuous
Pandava princes followed the kings, one after another as
each deserved.
The powerful Dhrishtadyumna followed without loss of time
king Virata:
and Dhananjaya followed the illustrious and mighty
charioteer Yajnasena;
and the mighty Bhimasena followed Bhishma and Dhritarashtra:
and
Sahadeva, that master of battle, followed the brave Drona
and his son;
and Nakula, O king, followed Suvala with his son; and the
sons of
Draupadi with the son of Subhadra followed those mighty
warriors--the
kings of the mountainous countries. And other bulls among
Kshatriyas
followed other Kshatriyas. And the Brahmanas by thousands
also went away,
duly worshipped.
"After all the Kings and the Brahmanas had gone away,
the powerful
Vasudeva addressing Yudhishthira said,--'O son of the Kuru
race, with thy
leave, I also desire to go to Dwaraka. By great good
fortune, thou hast
accomplished the foremost of sacrifices--Rajasuya!' Thus
addressed by
Janarddana, Yudhishthira replied, 'Owing to thy grace, O
Govinda. I have
accomplished the great sacrifice. And it is owing to thy
grace that the
whole Kshatriya world having accepted my sway, had come
hither with
valuable tribute. O hero, without thee, my heart never
feeleth any
delight. How can I, therefore, O hero, give thee, O sinless
one, leave to
go? But thou must have to go to the city of Dwaraka.' The
virtuous Hari
of worldwide fame, thus addressed by Yudhishthira,
cheerfully went with
his cousin to Pritha and said,--'O aunt, thy sons have now
obtained the
imperial dignity. They have obtained vast wealth and been
also crowned
with success. Be pleased with all this. Commanded by thee, O
aunt, I
desire to go to Dwaraka.' After this, Kesava bade farewell
to Draupadi
and Subhadra. Coming out then of the inner apartments
accompanied by
Yudhishthira, he performed his ablutions and went through
the daily rites
of worship, and then made the Brahmanas utter benedictions.
Then the
mighty armed Daruka came there with a car of excellent
design and body
resembling the clouds. And beholding that Garuda-bannered
car arrived
thither, the high-souled one, with eyes like lotus leaves,
walked round
it respectfully and ascending on it set out for Dwaravati.
And king
Yudhishthira the just, blessed with prosperity, accompanied
by his
brothers, followed on foot the mighty Vasudeva. Then Hari
with eyes like
lotus leaves, stopping that best of cars for a moment,
addressing
Yudhishthira the son of Kunti, said,--'O king of kings,
cherishest thou
thy subjects with ceaseless vigilance and patience. And as
the clouds are
unto all creatures, as the large tree of spreading bough is
unto birds,
as he of a thousand eyes is unto the immortals, be thou the
refuge and
support of thy relatives. And Krishna and Yudhishthira
having thus talked
unto each other took each other's leave and returned to
their respective
homes. And, O king, after the chief of the Satwata race had
gone to
Dwaravati, king Duryodhana alone, with king Suvala's son,
Sakuni,--these
bulls among men,--continued to live in that celestial
assembly house.
SECTION XLV
(Dyuta Parva)
Vaisampayana said,--"when that foremost of sacrifices,
the Rajasuya so
difficult of accomplishment, was completed, Vyasa surrounded
by his
disciples presented himself before Yudhishthira. And
Yudhishthira, upon
beholding him quickly rose from his seat, surrounded by his brothers,
and
worshipped the Rishi who was his grand-father, with water to
wash his
feet and the offer of a seat. The illustrious one having
taken his seat
on a costly carpet inlaid with gold, addressed king
Yudhishthira the just
and said.--'Take thy seat'. And after the king had taken his
seat
surrounded by his brothers, the illustrious Vyasa, truthful
in speech
said,--'O son of Kunti, thou growest from good fortune. Thou
hast
obtained imperial sway so difficult of acquisition. And O
perpetuator of
the Kuru race, all the Kauravas have prospered in
consequence of thee. O
Emperor, I have been duly worshipped. I desire now to go
with thy leave!
King Yudhishthira the just, thus addressed by the Rishi of
dark hue,
saluted (him) his grandfather and touching his feet
said,--'O chief of
men, a doubt difficult of being dispelled, hath risen within
me. O bull
among regenerate ones, save thee there is none to remove it.
The
illustrious Rishi Narada said that (as a consequence of the
Rajasuya
sacrifice) three kinds of portents, viz., celestial,
atmospherical and
terrestrial ones happen. O grandsire, have those portents
been ended by
the fall of the kind of the Chedis?''
Vaisampayana continued,--"Hearing these words of the
king, the exalted
son of Parasara, the island-born Vyasa of dark hue, spoke
these
words,--'For thirteen years, O king, those portents will
bear mighty
consequences ending in destruction, O king of kings, of all
the
Kshatriyas. In course of time, O bull of the Bharata race,
making thee
the sole cause, the assembled Kshatriyas of the world will
be destroyed,
O Bharata, for the sins of Duryodhana and through the might
of Bhima and
Arjuna. In thy dream, O king of kings thou wilt behold
towards the end of
this might the blue throated Bhava, the slayer of Tripura,
ever absorbed
in meditation, having the bull for his mark, drinking off
the human
skull, and fierce and terrible, that lord of all creatures,
that god of
gods, the husband of Uma, otherwise called Hara and Sarva,
and Vrisha,
armed with the trident and the bow called Pinaka, and
attired in tiger
skin. And thou wilt behold Siva, tall and white as the
Kailasa cliff and
seated on his bull, gazing unceasingly towards the direction
(south)
presided over by the king of the Pitris. Even this will be
the dream thou
wilt dream today, O king of kings. Do not grieve for
dreaming such a
dream. None can rise superior to the influence of Time.
Blest be thou! I
will now proceed towards the Kailasa mountain. Rule thou the
earth with
vigilance and steadiness, patiently bearing every
privation!'"
Vaisampayana continued,--"Having said this, the
illustrious and
island-born Vyasa of dark hue, accompanied by his disciples
ever
following the dictates of the Vedas, proceeded towards
Kailasa. And after
the grand-father had thus gone away, the king afflicted with
anxiety and
grief, began to think continuously upon what the Rishi hath
said. And he
said to himself, 'Indeed what the Rishi hath said must come
to pass. We
will succeed in warding off the fates by exertion alone?'
Then
Yudhishthira endued with great energy addressing all his
brothers, said,
'Ye tigers among men, ye have heard what the island-born
Rishi hath told
me. Having heard the words of the Rishi, I have arrived at
this firm
resolution viz., that I should die, as I am ordained to be
the cause of
the destruction of all Kshatriyas. Ye my dear ones, if Time
hath intended
so what need is there for me to live?' Hearing these words
of the king,
Arjuna replied, 'O king, yield not thyself to this terrible
depression
that is destructive of reason. Mustering fortitude, O great
king, do what
would be beneficial.' Yudhishthira then, firm in truth,
thinking all the
while of Dwaipayana's words answered his brothers
thus,--'Blest be ye.
Listen to my vow from this day. For thirteen years, what
ever purpose
have I to live for, I shall not speak a hard word to my
brothers or to
any of the kings of the earth. Living under the command of
my relatives,
I shall practise virtue, exemplifying my vow. If I live in
this way,
making no distinction between my own children and others,
there will be
no disagreement (between me and others). It is disagreement
that is the
cause of war in the world. Keeping war at a distance, and
ever doing what
is agreeable to others, evil reputation will not be mine in
the world, ye
bulls among men. Hearing these words of their eldest
brother, the
Pandavas, always engaged in doing what was agreeable to him,
approved of
them. And Yudhishthira the just, having pledged so, along
with his
brothers in the midst of that assembly, gratified his
priests as also the
gods with due ceremonies. And, O bull of the Bharata race,
after all the
monarchs had gone away, Yudhishthira along with his
brothers, having
performed the usual auspicious rites, accompanied by his
ministers
entered his own palace. And, O ruler of men, king Duryodhana
and Sakuni,
the son of Suvala, continued to dwell in that delightful
assembly house.
SECTION XLVI
Vaisampayana said,--"That bull among men, Duryodhana,
continued to dwell
in that, assembly house (of the Pandavas). And with Sakuni,
the Kuru
prince slowly examined the whole of that mansion, and the
Kuru prince
beheld in it many celestial designs, which he had never seen
before in
the city called after the elephant (Hastinapore). And one
day king
Duryodhana in going round that mansion came upon a crystal
surface. And
the king, from ignorance, mistaking it for a pool of water,
drew up his
clothes. And afterwards finding out his mistake the king
wandered about
the mansion in great sorrow. And sometime after, the king,
mistaking a
lake of crystal water adorned with lotuses of crystal petals
for land,
fell into it with all his clothes on. Beholding Duryodhana
fallen into
the lake, the mighty Bhima laughed aloud as also the menials
of the
palace. And the servants, at the command of the king, soon
brought him
dry and handsome clothes. Beholding the plight of
Duryodhana, the mighty
Bhima and Arjuna and both the twins--all laughed aloud.
Being unused to
putting up with insults, Duryodhana could not bear that laugh
of theirs.
Concealing his emotions he even did not cast his looks on
them. And
beholding the monarch once more draw up his clothes to cross
a piece of
dry land which he had mistaken for water, they all laughed
again. And the
king sometime after mistook a closed door made of crystal as
open. And as
he was about to pass through it his head struck against it,
and he stood
with his brain reeling. And mistaking as closed another door
made of
crystal that was really open, the king in attempting to open
it with
stretched hands, tumbled down. And coming upon another door
that was
really open, the king thinking it as closed, went away from
it. And, O
monarch, king Duryodhana beholding that vast wealth in the
Rajasuya
sacrifice and having become the victim of those numerous
errors within
the assembly house at last returned, with the leave of the
Pandavas, to
Hastinapore.
And the heart of king Duryodhana, afflicted at sight of the
prosperity of
the Pandavas, became inclined to sin, as he proceeded
towards his city
reflecting on all he had seen and suffered. And beholding
the Pandavas
happy and all the kings of the earth paying homage to them,
as also
everybody, young and old, engaged in doing good unto them,
and reflecting
also on the splendour and prosperity of the illustrious sons
of Pandu,
Duryodhana, the son of Dhritarashtra, became pale. In
proceeding (to his
city) with an efflicted heart, the prince thought of nothing
else but
that assembly house and that unrivalled prosperity of the
wise
Yudhishthira. And Duryodhana, the son of Dhritarashtra, was
so taken up
with his thoughts then that he spoke not a word to Suvala's
son even
though the latter addressed him repeatedly. And Sakuni,
beholding him
absent-minded, said,--'O Duryodhana, why art thou proceeding
thus'?
"Duryodhana replied,--O uncle, beholding this whole
earth owning the sway
of Yudhishthira in consequence of the might of the
illustrious Arjuna's
weapons and beholding also that sacrifice of the son of
Pritha like unto
the sacrifice of Sakra himself of great glory among the
celestials, I,
being filled with jealousy and burning day and night, am
being dried up
like a shallow tank in the summer season. Behold, when
Sisupala was slain
by the chief of the Satwatas, there was no man to take the
side of
Sisupala. Consumed by the fire of the Pandava, they all
forgave that
offence; otherwise who is there that could forgive it? That
highly
improper act of grave consequence done by Vasudeva succeeded
in
consequence of the power of the illustrious son of Pandu. And
so many
monarchs also brought with them various kinds of wealth for
king
Yudhishthira, the son of Kunti, like tribute-paying Vaisyas!
Beholding
Yudhishthira's prosperity of such splendour, my heart
burneth, efflicted
with jealously, although it behoveth me not to be jealous.'
"Having reflected in this way, Duryodhana, as if burnt
by fire, addressed
the king of Gandhara again and said,--'I shall throw myself
upon a
flaming fire or swallow poison or drown myself in water. I
cannot live.
What man is there in the world possessed of vigour who can
bear to see
his foes in the enjoyment of prosperity and himself in
destitution?
Therefore I who bear to see that accession of prosperity and
fortune (in
my foes) am neither a woman nor one that is not a woman, neither
also a
man nor one that is not a man. Beholding their sovereignty
over the world
and vast affluence, as also that sacrifice, who is there
like me that
would not smart under all that? Alone I am incapable of
acquiring such
royal prosperity; nor do I behold allies that could help me
in the
matter. It is for this that I am thinking of
self-destruction. Beholding
that great and serene prosperity of the son of Kunti, I
regard Fate as
supreme and exertions fruitless. O son of Suvala, formerly I
strove to
compass his destruction. But baffling all my efforts he hath
grown in
prosperity even like the lotus from within a pool of water.
It is for
this that I regard Fate as supreme and exertions fruitless.
Behold, the
sons of Dhritarashtra are decaying and the sons of Pritha
are growing day
by day. Beholding that prosperity of the Pandavas, and that
assembly
house of theirs, and those menials laughing at me, my heart
burneth as if
it were on fire. Therefore, O uncle, know me now as deeply
grieved and
filled with jealousy, and speak of it to Dhritarashtra.
SECTION XLVII
"Sakuni said.--'O Duryodhana, thou shouldst not be
jealous of
Yudhishthira. The sons of Pandu are enjoying what they
deserve in
consequence of their own good fortune. O slayer of foes, O
great king,
thou couldst not destroy them by repeatedly devising
numberless plans,
many of which thou hadst even put to practice. Those tigers
among men out
of sheer luck escaped all those machinations. They have
obtained Draupadi
for wife and Drupada with his sons as also Vasudeva of great
prowess as
allies, capable of helping them in subjugating the whole
world. And O
king, having inherited the paternal share of the kingdom
without being
deprived of it they have grown in consequence of their own
energy. What
is there to make thee sorry for this? Having gratified
Hustasana,
Dhananjaya hath obtained the bow Gandiva and the couple of
inexhaustible
quivers and many celestial weapons. With that unique bow and
by the
strength of his own arms also he hath brought all the kings
of the world
under his sway. What is there to make thee sorry for this?
Having saved
the Asura Maya from a conflagration, Arjuna, that slayer of
foes, using
both his hands with equal skill, caused him to build that
assembly house.
And it is for this also that commanded by Maya, those grim
Rakshasas
called Kinkaras supported that assembly house. What is there
in this to
make thee sorry? Thou hast said, O king, that thou art
without allies.
This, O Bharata, is not true. These thy brothers are
obedient to thee.
Drona of great prowess and wielding the large bow along with
his son,
Radha's son Karna, the great warrior Gautama (Kripa), myself
with my
brothers and king Saumadatti--these are thy allies. Uniting
thyself with
these, conquer thou the whole of the earth.'
"Duryodhana said,--'O king, with thee, as also with
these great warriors,
I shall subjugate the Pandavas, if it pleases thee. If I can
now
subjugate them, the world will be mine and all the monarchs,
and that
assembly house so full of wealth.'
"Sakuni replied,--'Dhananjaya and Vasudeva, Bhimasena
and Yudhishthira,
Nakula and Sahadeva and Drupada with his sons,--these cannot
be
vanquished in battle by even the celestials, for they are
all great
warriors wielding the largest bows, accomplished in weapons,
and
delighting in battle. But, O king, I know the means by which
Yudhishthira
himself may be vanquished. Listen to me and adopt it.'
"Duryodhana said,--'without danger to our friends and
other illustrious
men, O uncle, tell me if there is any way by which I may
vanquish him.'
"Sakuni said,--'The son of Kunti is very fond of
dice-play although he
doth not know how to play. That king if asked to play, is
ill able to
refuse. I am skillful at dice. There is none equal to me in
this respect
on earth, no, not even in the three worlds, O son of Kuru.
Therefore, ask
him to play at dice. Skilled at dice, I will win his
kingdom, and that
splendid prosperity of his for thee, O bull among men. But,
O Duryodhana,
represent all this unto the king (Dhritarashtra). Commanded
by thy father
I will win without doubt the whole of Yudhishthira's
possessions.'
"Duryodhana said 'O son of Suvala, thou thyself
represent properly all
this to Dhritarashtra, the chief of the Kurus. I shall not
be able to do
so.
SECTION XLVIII
Vaisampayana said--"O king, impressed with the great
Rajasuya sacrifice
of king Yudhishthira, Sakuni, the son of Suvala, having
learnt before the
intentions of Duryodhana, while accompanying him in the way
from the
assembly house, and desirous of saying what was agreeable to
him,
approached Dhritarashtra endued with great wisdom, and
finding the
monarch deprived of his eye seated (in his throne), told him
these
words,--'Know, O great king, O bull of the Bharata race,
that Duryodhana,
having lost colour, hath become pale and emaciated and
depressed and a
prey to anxiety. Why dost thou not, after due enquiry,
ascertain the
grief that is in the heart of thy eldest son, the grief that
is caused by
the foe?'
"Dhritarashtra said,--'Duryodhana, what is the reason
of thy great
affliction. O son of the Kuru race? If it is fit for me to
hear it, then
tell me the reason. This Sakuni here says that thou hast
lost colour,
become pale and emaciated, and a prey to anxiety. I do not
know what can
be the reason of the sorrow. This vast wealth of mine is at
thy control.
Thy brothers and all our relations never do anything that is
disagreeable
to thee. Thou wearest the best apparel and eatest the best
food that is
prepared with meat. The best of horse carries thee. What it
is,
therefore, that hath made thee pale and emaciated? Costly
beds, beautiful
damsels, mansions decked with excellent furniture, and sport
of the
delightful kind, without doubt these all wait but at thy
command, as in
the case of the gods themselves Therefore, O proud one, why
dost thou
grieve, O son, as if thou wert destitute.'
"Duryodhana said,--'I eat and dress myself like a
wretch and pass my time
all the while a prey to fierce jealousy. He indeed is a man,
who
incapable of bearing the pride of the foe, liveth having
vanquished that
foe with the desire of liberating his own subjects from the
tyranny of
the foe. Contentment, as also pride, O Bharata, are
destructive of
prosperity; and those other two qualities also, viz.,
compassion and
fear. One who acteth under the influence of these, never
obtaineth
anything high. Having beheld Yudhishthira's prosperity,
whatever I enjoy
brings me no gratification. The prosperity of Kunti's son
that is
possessed of such splendour maketh me pale. Knowing the affluence
of the
foe and my own destitution, even though that affluence is
not before me,
I yet see it before me. Therefore, have I lost colour and
become
melancholy, pale and emaciated. Yudhishthira supporteth
eighty-eight
thousand Snataka Brahmanas leading domestic lives, giving
unto each of
them thirty slave-girls. Beside this, thousand other
Brahmanas daily eat
at his palace the best of food on golden plates. The king of
Kambhoja
sent unto him (as tribute) innumerable skins, black,
darkish, and red, of
the deer Kadali, as also numberless blankets of excellent
textures. And
hundreds and thousands and thousands of she-elephants and
thirty thousand
she-camels wander within the palace, for the kings of the
earth brought
them all as tribute to the capital of the Pandavas. And, O
lord of earth,
the kings also brought unto this foremost of sacrifices
heaps upon heaps
of jewels and gems for the son of Kunti. Never before did I
see or hear
of such enormous wealth as was brought unto the sacrifice of
the
intelligent sons of Pandu. And, O king, beholding that
enormous
collection of wealth belonging to the foe, I can not enjoy
peace of mind.
Hundreds of Brahmanas supported by the grants that
Yudhishthira hath
given them and possessing wealth of kine, waited at the
palace gate with
three thousands of millions of tribute but were prevented by
the keepers
from entering the mansion. Bringing with them clarified
butter in
handsome Kamandalus made of gold, they did not obtain
admission into the
palace, and Ocean himself brought unto him in vessels of
white copper the
nectar that is generated within his waters and which is much
superior to
that which flowers and annual plants produce for Sakra. And
Vasudeva (at
the conclusion of the sacrifice) having brought an excellent
conch bathed
the Sun of Pritha with sea water brought in thousand jars of
gold, all
well adorned with numerous gems. Beholding all this I became
feverish
with jealousy. Those jars had been taken to the Eastern and
the Southern
oceans. And they had also been taken on the shoulders of men
to the
Western ocean, O bull among men. And, O father, although
none but birds
only can go to the Northern region Arjuna, having gone
thither, exacted
as tribute a vast quantity of wealth. There is another
wonderful incident
also which I will relate to thee. O listen to me. When a
hundred thousand
Brahmanas were fed, it had been arranged that to notify this
act every
day conches would be blown in a chorus. But, O Bharata, I
continually
heard conches blown there almost repeatedly. And hearing
those notes my
hair stood on end. And, O great king, that palatial
compound, filled with
innumerable monarchs that came there as spectators, looked
exceedingly
handsome like the cloudless firmament with stars. And, O
king of men, the
monarchs came into that sacrifice of the wise son of Pandu
bringing with
them every kind of wealth. And the kings that came there
became like
Vaisyas the distributors of food unto the Brahmanas that
were fed. And O
king, the prosperity that I beheld of Yudhishthira was such
that neither
the chief himself of the celestials, nor Yama or Varuna, nor
the lord of
the Guhyakas owneth the same. And beholding that great
prosperity of the
son of Pandu, my heart burneth and I cannot enjoy peace.
"Hearing these words of Duryodhana, Sakuni
replied,--'Hear how thou
mayest obtain this unrivalled prosperity that thou beholdest
in the son
of Pandu, O thou that hast truth for thy prowess. O Bharata,
I am an
adept at dice, superior to all in the world. I can ascertain
the success
or otherwise of every throw, and when to stake and when not.
I have
special knowledge of the game. The Son of Kunti also is fond
of dice
playing though he possesseth little skill in it. Summoned to
play or
battle, he is sure to come forward, and I will defeat him
repeatedly at
every throw by practising deception. I promise to win all
that wealth of
his, and thou, O Duryodhana, shalt then enjoy the
same.'"
Vaisampayana continued,--"King Duryodhana, thus
addressed by Sakuni,
without allowing a moment to elapse, said unto
Dhritarashtra,--'This,
Sakuni, an adept at dice, is ready to win at dice, O king,
the wealth of
the sons of Pandu. It behoveth thee to grant him permission
to do so.'
"Dhritarashtra replied,--'I always follow the counsels
of Kshatta, my
minister possessed of great wisdom. Having consulted with
him, I will
inform thee what my judgment is in respect of this affair.
Endued with
great foresight, he will, keeping morality before his eyes,
tell us what
is good and what is proper for both parties, and what should
be done in
this matter.'
"Duryodhana said,--'If thou consultest with Kshatta he
will make thee
desist. And if thou desist, O king, I will certainly kill
myself. And
when I am dead, O king, thou wilt become happy with Vidura.
Thou wilt
then enjoy the whole earth; what need hast thou with
me?'"
Vaisampayana continued,--"Dhritarashtra, hearing these
words of
affliction uttered by Duryodhana from mixed feeling, himself
ready to
what Duryodhana had dictated, commanded his servant,
saying,--'Let
artificers be employed to erect without delay a delightful
and handsome
and spacious palace with an hundred doors and a thousand
columns. And
having brought carpenters and joiners, set ye jewels and
precious stones
all over the walls. And making it handsome and easy of
access, report to
me when everything is complete. And, O monarch, king
Dhritarashtra having
made this resolution for the pacification of Duryodhana,
sent messengers
unto Vidura for summoning him. For without taking counsel
with Vidura
never did the monarch form any resolution. But as regards
the matter at
hand, the king although he knew the evils of gambling, was
yet attracted
towards it. The intelligent Vidura, however, as soon as he
heard of it,
knew that the arrival of Kali was at hand. And seeing that
the way to
destruction was about to open, he quickly came to
Dhritarashtra. And
Vidura approaching his illustrious eldest brother and bowing
down unto
his feet, said these words:
'O exalted king, I do not approve of this resolution that
thou hast
formed. It behave thee, O king, to act in such a way that no
dispute may
arise between thy children on account of this gambling
match.'
Dhritarashtra replied,--'O Kshatta, if the gods be merciful
unto us,
assuredly no dispute will ever arise amongst my sons.
Therefore,
auspicious or otherwise, beneficial or otherwise, let this
friendly
challenge at dice proceed. Even this without doubt is what
fate hath
ordained for us. And, O son of the Bharata race, when I am
near, and
Drona and Bhishma and thou too, nothing evil that even Fate
might have
ordained is likely to happen. Therefore, go thou on a car
yoking thereto
horses endued with the speed of the wind, so that thou
mayest reach
Khandavaprastha even today and bring thou Yudhishthira with
thee. And, O
Vidura, I tell that even this is my resolution. Tell me
nothing. I regard
Fate as supreme which bringeth all this.' Hearing these
words of
Dhritarashtra and concluding that his race was doomed,
Vidura in great
sorrow went unto Bhishma with great wisdom."
SECTION XLIX
Janamejaya said,--"O thou foremost of all conversant
with the Vedas, how
did that game at dice take place, fraught with such evil to
the cousins
and through which my grand-sires, the son of Pandu, were
plunged into
such sorrow? What kings also were present in that assembly,
and who
amongst them approved of the gambling match and who amongst
them forbade
it? O sinless one, O chief of regenerate ones, I desire thee
to recite in
detail all about this, which, indeed, was the cause of the
destruction of
the world."
Santi said,--"Thus addressed by the king, the disciple
of Vyasa, endued
with great energy and conversant with the entire Vedas,
narrated
everything that had happened."
Vaisampayana said,--"O best of the Bharatas, O great
king, if thou
desirest to hear, then listen to me as I narrate to thee
everything again
in detail.
"Ascertaining the opinion of Vidura, Dhritarashtra the
son of Amvika,
calling Duryodhana told him again in private--'O son of
Gandhari, have
nothing to do with dice. Vidura doth not speak well of it.
Possessed of
great wisdom, he will never give me advice that is not for
my good. I
also regard what Vidura sayeth as exceedingly beneficial for
me. Do that,
O son, for I regard it all as for thy good also. Indeed,
Vidura knoweth
with all its mysteries the science (of political morality)
that the
illustrious and learned and wise Vrihaspati, the celestial
Rishi who is
the spiritual guide of Vasava--had unfolded unto the wise
chief of the
immortals. And O son, I always accept what Vidura adviseth.
O king, as
the wise Uddhava is ever regarded amongst the Vrishnis, so
is Vidura
possessed of great intelligence esteemed as the foremost of
the Kurus.
Therefore, O son, have nothing to do with dice. It is
evident that dice
soweth dissensions. And dissensions are the ruin of the
kingdom.
Therefore, O son, abandon this idea of gambling. O son, thou
hast
obtained from us what, it hath been ordained, a father and a
mother
should give unto their son, viz., ancestral rank and
possessions. Thou
art educated and clever in every branch of knowledge, and
hast been
brought up with affection in thy paternal dwelling. Born the
eldest among
all thy brothers, living within thy own kingdom, why
regardest thou
thyself as unhappy? O thou of mighty arms, thou obtainest
food and attire
of the very best kind and which is not obtainable by
ordinary men. Why
dost thou grieve yet. O son, O mighty-armed one, ruling thy
large
ancestral kingdom swelling with people and wealth, thou
shinest as
splendidly as the chief of the celestials in heaven. Thou
art possessed
of wisdom. It behoveth thee to tell me what can be the root
of this grief
that hath made thee so melancholy.
"Duryodhana replied,--'I am a sinful wretch, O king,
because I eat and
dress beholding (the prosperity of the foes). It hath been
said that man
is a wretch who is not filled with jealousy at the sight of
his enemy's
prosperity. O exalted one, this kind of prosperity of mine
doth not
gratify me. Beholding that blazing prosperity of the son of
Kunti, I am
very much pained. I tell thee strong must be my vitality, in
as much as I
am living even at the sight of the whole earth owning the
sway of
Yudhishthira. The Nipas, the Chitrakas, the Kukkuras, the
Karaskaras, and
the Lauha-janghas are living in the palace of Yudhishthira
like bondsmen.
The Himavat, the ocean, the regions on the sea-shore, and
the numberless
other regions that yield jewels and gems, have all
acknowledged
superiority of the mansion of Yudhishthira in respect of
wealth it
containeth. And, O Monarch, regarding me as the eldest and
entitled to
respect, Yudhishthira having received me respectfully,
appointed me in
receiving the jewels and gems (that were brought as
tribute). O Bharata,
the limit and the like of the excellent and invaluable
jewels that were
brought there have not been seen. And O king, my hands were
fatigued in
receiving that wealth. And when I was tired, they that
brought those
valuable articles from distant regions used to wait till I
was able to
resume my labour. Bringing jewels from the lake Vindu, the
Asura
architect Maya constructed (for the Pandavas) a lake-like
surface made of
crystal. Beholding the (artificial) lotuses with which it
was filled, I
mistook it, O king for water. And seeing me draw up my
clothes (while
about to cross it), Vrikodara (Bhima) laughed at me,
regarding me as
wanting in jewels and having lost my head at the sight of
the affluence
of my enemy. If I had the ability, I would, O king, without
the loss of a
moment, slay Vrikodara for that. But, O monarch, if we
endeavour to slay
Bhima now, without doubt, ours will be the fate of Sisupala.
O Bharata,
that insult by the foe burneth me. Once again, O king,
beholding a
similar lake that is really full of water but which I
mistook for a
crystal surface, I fell into it. At that, Bhima with Arjuna
once more
laughed derisively, and Draupadi also accompanied by other
females joined
in the laughter. That paineth my heart exceedingly. My
apparel having
been wet, the menials at the command of the king gave me
other clothes.
That also is my great sorrow. And O king, hear now of
another mistake
that I speak of. In attempting to pass through what is
exactly of the
shape of a door but through which there was really no
passage, I struck
my forehead against stone and injured myself. The twins
Nakula and
Sahadeva beholding from a distance that I was so hit at the
head came and
supported me in their arms, expressing great concern for me.
And Sahadeva
repeatedly told me, as if with a smile,--'This O king, is
the door. Go
this way!' And Bhimasena, laughing aloud, addressed me and
said,--'O son
of Dhritarashtra, this is the door. And, O king I had not
even heard of
the names of those gems that I saw in that mansion. And it
is for these
reasons that my heart so acheth."
SECTION L
Duryodhana said,--'Listen now, O Bharata, about all the most
costly
articles I saw, belonging unto the sons of Pandu, and
brought one after
another by the kings of the earth. Beholding that wealth of
the foe, I
lost my reason and scarcely knew myself. And, O Bharata,
listen as I
describe that wealth consisting of both manufactures and the
produce of
the land. The king of Kamboja gave innumerable skins of the
best king,
and blankets made of wool, of the soft fur of rodents and
other
burroughers, and of the hair of cats,--all inlaid with
threads of gold.
And he also gave three hundred horses of the Titteti and the
Kalmasha
species possessing noses like parrots. And he also gave
three hundred
camels and an equal number of she-asses, all fattened with
the olives and
the Pilusha. And innumerable Brahmanas engaged in rearing
cattle and
occupied in low offices for the gratification of the
illustrious king
Yudhishthira the just waited at the gate with three hundred
millions of
tribute but they were denied admission into the palace. And
hundred upon
hundreds of Brahmanas possessing wealth of kine and living
upon the lands
that Yudhishthira had given them, came there with their
handsome golden
Kamandalus filled with clarified butter. And though they had
brought such
tribute, they were refused admission into the palace. And
the Sudra kings
that dwelt in the regions on the seacoast, brought with
them, O king,
hundred thousands of serving girls of the Karpasika country,
all of
beautiful features and slender waist and luxuriant hair and
decked in
golden ornaments; and also many skins of the Ranku deer
worthy even of
Brahmanas as tribute unto king Yudhishthira. And the tribes
Vairamas,
Paradas, Tungas, with the Kitavas who lived upon crops that
depended on
water from the sky or of the river and also they who were
born in regions
on the sea-shore, in woodlands, or countries on the other
side of the
ocean waited at the gate, being refused permission to enter,
with goats
and kine and asses and camels and vegetable, honey and
blankets and
jewels and gems of various kinds. And that great warrior
king Bhagadatta,
the brave ruler of Pragjyotisha and the mighty sovereign of
the
mlechchas, at the head of a large number of Yavanas waited
at the gate
unable to enter, with a considerable tribute comprising of
horses of the
best breed and possessing the speed of the wind. And king
Bhagadatta
(beholding the concourse) had to go away from the gate,
making over a
number of swords with handles made of the purest ivory and well-adorned
with diamonds and every kind of gems. And many tribes coming
from
different regions, of whom some possess two eyes, some three
and some had
eyes on their foreheads, and those also called Aushmikas,
and Nishadas,
and Romakas, some cannibals and many possessing only one
leg. I say, O
king, standing at the gate, being refused permission to
enter. And these
diverse rulers brought as tribute ten thousand asses of
diverse hues and
black necks and huge bodies and great speed and much
docility and
celebrated all over the world. And these asses were all of
goodly size
and delightful colour. And they were all bred on the coast
of Vankhu. And
there were many kings that gave unto Yudhishthira much gold
and silver.
And having given much tribute they obtained admission into
the palace of
Yudhishthira. The people that came there possessing only one
leg gave
unto Yudhishthira many wild horses, some of which were as
red as the
cochineal, and some white, and some possessing the hues of
the rainbow
and some looking like evening clouds, and some that were of
variegated
colour. And they were all endued with the speed of the mind.
And they
also gave unto the king enough gold of superior quality. I
also saw
numberless Chins and Sakas and Uddras and many barbarous
tribes living in
the woods, and many Vrishnis and Harahunas, and dusky tribes
of the
Himavat, and many Nipas and people residing in regions on
the sea-coast,
waiting at the gate being refused permission to enter. And
the people of
Valhika gave unto him as tribute ten thousand asses, of
goodly size and
black necks and daily running two hundred miles, And those
asses were of
many shapes. And they were well-trained and celebrated all
over the
world. And possessed of symmetrical proportion and excellent
colour,
their skins were pleasant to the touch. And the Valhikas
also presented
numerous blankets of woollen texture manufactured in Chin
and numerous
skins of the Ranku deer, and clothes manufactured from jute,
and others
woven with the threads spun by insects. And they also gave
thousands of
other clothes not made of cotton, possessing the colour of
the lotus. And
these were all of smooth texture. And they also gave soft
sheep-skins by
thousands. And they also gave many sharp and long swords and
scimitars,
and hatchets and fine-edged battle-axes manufactured in the
western
countries. And having presented perfumes and jewels and gems
of various
kinds by thousands as tribute, they waited at the gate,
being refused
admission into the palace. And the Sakas and Tukhatas and Tukharas
and
Kankas and Romakas and men with horns bringing with them as
tribute
numerous large elephants and ten thousand horses, and
hundreds and
hundreds of millions of gold waited at the gate, being
refused permission
to enter. And the kings of the eastern countries having
presented
numerous valuable articles including many costly carpets and
vehicles and
beds, and armours of diverse hues decked with jewels and
gold and ivory,
and weapons of various kinds, and cars of various shapes and
handsome
make and adorned with gold, with well-trained horses trimmed
with tiger
skins, and rich and variegated blankets for caprisoning
elephants, and
various kinds of jewels and gems, arrows long and short and
various other
kinds of weapons, obtained permission to enter the
sacrificial palace of
the illustrious Pandava!'"
SECTION LI
Duryodhana said,--'O sinless one, listen to me as I describe
that large
mass of wealth consisting of various kinds of tribute
presented unto
Yudhishthira by the kings of the earth. They that dwell by
the side of
the river Sailoda flowing between the mountains of Mer and
Mandara and
enjoy the delicious shade of topes of the Kichaka bamboo,
viz., the
Khashas, Ekasanas, the Arhas, the Pradaras, the Dirghavenus,
the Paradas,
the Kulindas, the Tanganas, and the other Tanganas, brought
as tribute
heaps of gold measured in dronas (jars) and raised from
underneath the
earth by ants and therefore called after these creatures.
The mountain
tribes endued with great strength having brought as tribute
numerous
Chamaras (long brushes) soft and black and others white as
moon-beam and
sweet honey extracted from the flowers growing on the
Himavat as also
from the Mishali champaka and garlands of flowers brought
from the region
of the northern Kurus, and diverse kinds of plants from the
north even
from Kailasa, waited with their heads bent down at the gate
of king
Yudhishthira, being refused permission to enter. I also
beheld there
numberless chiefs of the Kiratas armed with cruel weapons
and ever
engaged in cruel deeds, eating of fruits and roots and
attired in skins
and living on the northern slopes of the Himavat and on the
mountain from
behind which the sun rises and in the region of Karusha on
the sea-coast
and on both sides of the Lohitya mountains. And, O king,
having brought
with them as tribute loads upon loads of sandal and aloe as
also black
aloe, and heaps upon heaps of valuable skins and gold and
perfumes, and
ten thousand serving-girls of their own race, and many
beautiful animals
and birds of remote countries, and much gold of great
splendour procured
from mountains, the Kiratas waited at the gate, being
refused permission
to enter. The Kairatas, the Daradas, the Darvas, the Suras,
the
Vaiamakas, the Audumvaras, the Durvibhagas, the Kumaras, the
Paradas
along with the Vahlikas, the Kashmiras, the Ghorakas, the
Hansakayanas,
the Sivis, the Trigartas, the Yauddheyas, the ruler of
Madras and the
Kaikeyas, the Amvashtas, the Kaukuras, the Tarkshyas, the
Vastrapas along
with the Palhavas, the Vashatayas, the Mauleyas along with
the
Kshudrakas, and the Malavas, the Paundrayas, the Kukkuras,
the Sakas, the
Angas, the Vangas, the Punras, the Sanavatyas, and the
Gayas--these good
and well-born Kshatriyas distributed into regular clans and
trained to
the use of arms, brought tribute unto king Yudhishthira by
hundreds and
thousands. And the Vangas, the Kalingas, the Magadhas, the
Tamraliptas,
the Supundrakas, the Dauvalikas, the Sagarakas, the
Patrornas, the
Saisavas, and innumerable Karnapravaranas, who presented
themselves at
the gate, were told by the gate-keepers at the command of
the king, that
if they could wait and bring good tribute they could obtain
admission.
Then the kings of those nations each gave a thousand
elephants furnished
with tusks like unto the shafts of ploughs and decked with
girdles made
of gold, and covered with fine blankets and therefore,
resembling the
lotus in hue. And they were all darkish as rocks and always
musty, and
procured from the sides of the Kamyaka lake, and covered
with defensive
armour. And they were also exceedingly patient and of the
best breed. And
having made these presents, those kings were permitted to
enter. O king,
these and many others, coming from various regions, and
numberless other
illustrious kings, brought jewels and gems unto this
sacrifice. And
Chitraratha, also the king of Gandharvas, the friend of
Indra, gave four
hundred horses gifted with the speed of the wind. And the
Gandharva
Tumvuru gladly gave a hundred horses of the colour of mango
leaf and
decked in gold. And, O thou of the Kuru race, the celebrated
king of the
Mlechcha tribe, called the Sukaras, gave many hundreds of
excellent
elephants. And Virata, the king of Matsya, gave as tribute
two thousand
elephants decked in gold. And king Vasudana from the kingdom
of Pansu
presented unto the son of Pandu six and twenty elephants and
two thousand
horses. O king, all decked in gold and endued with speed and
strength and
in full vigour of youth, and diverse other kinds of wealth.
And Yajnasena
presented unto the sons of Pandu for the sacrifice, fourteen
thousand
serving-girls and ten thousand serving-men with their wives,
many
hundreds of excellent elephants, six and twenty cars with
elephants yoked
unto them, and also his whole kingdom. And Vasudeva of the
Vrishni race,
in order to enhance the dignity of Arjuna, gave fourteen
thousands of
excellent elephants. Indeed, Krishna is the soul of Arjuna
and Arjuna is
the soul of Krishna, and whatever Arjuna may say Krishna is
certain to
accomplish. And Krishna is capable of abandoning heaven
itself for the
sake of Arjuna. and Arjuna also is capable of sacrificing
his life for
the sake of Krishna. And the Kings of Chola and Pandya,
though they
brought numberless jars of gold filled with fragrant sandal
juice from
the hills of Malaya, and loads of sandal and aloe wood from
the Dardduras
hills, and many gems of great brilliancy and fine cloths
inlaid with
gold, did not obtain permission (to enter). And the king of
the Singhalas
gave those best of sea-born gems called the lapis lazuli,
and heaps of
pearls also, and hundreds of coverlets for elephants. And
numberless
dark-coloured men with the ends of their, eyes red as
copper, attired in
clothes decked with gems, waited at the gate with those
presents. And
numberless Brahmanas and Kshatriyas who had been vanquished,
and Vaisyas
and serving Sudras, from love of Yudhishthira, brought
tribute unto the
son of Pandu. And even all the Mlechchas, from love and
respect, came
unto Yudhishthira. And all orders of men, good, indifferent
and low,
belonging to numberless races, coming from diverse lands
made
Yudhishthira's habitation the epitome of the world.
"And beholding the kings of the earth to present unto
the foes such
excellent and valuable presents, I wished for death out of
grief. And O
king, I will now tell thee of the servants of the Pandavas,
people for
whom Yudhishthira supplieth food, both cooked and uncooked.
There are a
hundred thousand billions of mounted elephants and cavalry
and a hundred
millions of cars and countless foot soldiers. At one place
raw provisions
are being measured out; at another they are being cooked;
and at another
place the foods are being distributed. And the notes of
festivity are
being heard everywhere. And amongst men of all orders I
beheld not a
single one in the mansion of Yudhishthira that had not food
and drink and
ornaments. And eighty-eight thousands of Snataka Brahmanas
leading
domestic lives, all supported by Yudhishthira, with thirty
serving-girls
given unto each, gratified by the king, always pray with
complacent
hearts for the destruction of his foes. And ten thousands of
other
ascetics with vital seed drawn up, daily eat of golden
plates in
Yudhishthira's palace. And, O king, Yajnaseni, without
having eaten
herself, daily seeth whether everybody, including even the
deformed and
the dwarfs, hath eaten or not. And, O Bharata, only two do
not pay
tribute unto the son of Kunti, viz., the Panchalas in
consequence of
their relationship by marriage, and the Andhakas and
Vrishnis in
consequence of their friendship.
SECTION LII
Duryodhana said,--"Those king that are revered over all
the world, who
are devoted to truth and who are pledged to the observance
of rigid vows,
who are possessed of great learning and eloquence, who are
fully
conversant with the Vedas and their branches as also with
sacrifices, who
have piety and modesty, whose souls are devoted to virtue,
who possess
fame, and who have enjoyed the grand rites of coronation,
all wait upon
and worship Yudhishthira. And, O king, I beheld there many
thousands of
wild kine with as many vessels of white copper for milking
them, brought
thither by the kings of the earth as sacrificial presents to
be given
away by Yudhishthira unto the Brahmana. And, O Bharata, for
bathing
Yudhishthira at the conclusion of the sacrifice, many kings
with the
greatest alacrity, themselves brought there in a state of
purity many
excellent jars (containing water). And king Vahlika brought
there a car
decked with pure gold. And king Sudakshina himself yoked thereto
four
white horses of Kamboja breed, and Sunitha of great might
fitted the
lower pole and the ruler of Chedi with his own hands took up
and fitted
the flag-staff. And the king of the Southern country stood
ready with the
coat of mail; the ruler of Magadha, with garlands of flowers
and the
head-gear; the great warrior Vasudana with a sixty years old
elephant,
the king of Matsya, with the side-fittings of the car, all
encased in
gold; king Ekalavya, with the shoes; the king of Avanti,
with diverse
kinds of water for the final bath; king Chekitana, with the
quiver; the
king of Kasi, with the bow; and Salya; with a sword whose
hilt and straps
were adorned with gold. Then Dhaumya and Vyasa, of great
ascetic merit,
with Narada and Asita's son Devala, standing before
performed the
ceremony of sprinkling the sacred water over the king. And
the great
Rishis with cheerful hearts sat where the sprinkling
ceremony was
performed. And other illustrious Rishis conversant with the
Vedas, with
Jamadagni's son among them, approached Yudhishthira, the
giver of large
sacrificial presents, uttering mantras all the while, like
the seven
Rishis, approaching the great India in heaven. And Satyaki
of unbaffled
prowess held the umbrella (over the king's head). And
Dhananjaya and
Bhima were engaged in tanning the king; while the twins held
a couple of
chamaras in their hands. And the Ocean himself brought in a
sling that
big conch of Varuna which the celestial artificer
Viswakarman had
constructed with a thousand Nishkas of gold, and which
Prajapati had in a
former Kalpa, presented unto India. It was with that conch
that Krishna
bathed Yudhishthira after the conclusion of the sacrifice,
and beholding
it, I swooned away. People go to the Eastern or the Western
seas and also
to the Southern one. But, O father, none except birds can
ever go to the
Northern sea. But the Pandavas have spread their dominion
even there, for
I heard hundreds of conches that had been brought thence
blown (in the
sacrificial mansion) indicative of auspicious rejoicing. And
while those
conches blew simultaneously, my hair stood on end. And those
among the
kings, who were weak in strength fell down. And
Dhrishtadyumna and
Satyaki and the sons of Pandu and Kesava,--those eight,
endued with
strength and prowess and handsome in person, beholding the
kings deprived
of consciousness and myself in that plight, laughed
outright. Then
Vibhatsu (Arjuna) with a cheerful heart gave, O Bharata,
unto the
principal Brahmanas five hundred bullocks with horns plated
with gold.
And king Yudhishthira, the son of Kunti, having completed
the Rajasuya
sacrifice, obtained like the exalted Harishchandra such
prosperity that
neither Rantideva nor Nabhaga, nor Jauvanaswa, nor Manu, nor
king Prithu
the son of Vena, nor Bhagiratha, Yayati, nor Nahusha, had
obtained its
like. And beholding, O exalted one, such prosperity, in the
son of Pritha
which is even like that which Harishchandra had, I do not
see the least
good in continuing to live, O Bharata! O ruler of men, a
yoke that is
tied (to the bullock's shoulders) by a blind man becomes
loosened. Even
such is the case with us. The younger ones are growing while
the elder
ones are decaying. And beholding all this, O chief of the
Kurus, I cannot
enjoy peace even with the aid of reflection. And it is for
this, O king,
that I am plunged into grief and becoming pale and
emaciated."
SECTION LIII
"Dhritrashtra said,--Thou art my eldest son and born
also of my eldest
wife. Therefore, O son, be not jealous of the Pandavas. He
that is
jealous is always unhappy and suffereth the pangs of death.
O bull of the
Bharata race, Yudhishthira knoweth not deception, possesseth
wealth equal
unto thine, hath thy friends for his, and is not jealous of
thee. Why
shouldst thou, therefore, be jealous of him? O king, in
respect of
friends and allies thou art equal unto Yudhishthira. Why
shouldst thou,
therefore, covet, from folly, the property of thy brother?
Be not so.
Cease to be jealous. Do not grieve. O bull of the Bharata
race, it thou
covetest the dignity attaching to the performance of a
sacrifice, let the
priests arrange for thee the great sacrifice, called the
Saptatantu. The
kings of the earth will then, cheerfully and with great
respect, bring
for thee also much wealth and gems and ornaments. O child, coveting
other's possessions is exceedingly mean. He, on the other
hand, enjoyeth
happiness, who is content with his own being engaged in the
practices of
his own order. Never striving to obtain the wealth of
others, persevering
in one's own affairs, and protecting what hath been
earned,--these are
the indications of true greatness. He that is unmoved in
calamity,
skilled in his own business, ever exerting vigilant and
humble, always
beholdeth prosperity. The sons of Pandu are as thy arms. Do
not lop off
those arms of thine. Plunge not into internal dissensions
for the sake of
that wealth of thy brothers. O king, be not jealous of the
sons of Pandu.
Thy wealth is equal unto that of thy brothers in his
entirety. There is
great sin in quarrelling with friends. They that are thy
grandsires are
theirs also. Give away in charity on occasions of
sacrifices, gratify
every dear object of thy desire, disport in the company of
women freely,
and enjoy thou peace.'"
SECTION LIV
"Duryodhana said,--'He that is devoid of intellect but
hath merely heard
of many things, can scarcely understand the real import of
the
scriptures, like the spoon that hath no perception of the
taste of the
soup it toucheth. Thou knowest everything, but yet
confoundest me. Like a
boat fastened to another, thou and I are tied to each other.
Art thou
unmindful of thy own interests? Or, dost thou entertain
hostile feeling
towards me? These thy sons and allies are doomed to
destruction, inasmuch
as they have thee for their ruler, for thou describest as
attainable in
the future what is to be done at the present moment. He
often trippeth
whose guide acts under the instructions of others. How then
can his
followers expect to come across a right path? O king, thou
art of mature
wisdom; thou hast the opportunity to listen to the words of
old, and thy
senses also are under thy control. It behoveth thee not to
confound us
who are ready to seek our own interests. Vrihaspati hath
said that the
usage of kings are different from those of common people. Therefore
kings
should always attend to their own interests with vigilance.
The
attainment of success is the sole criterion that should
guide the conduct
of a Kshatriya. Whether, therefore, the means is virtuous or
sinful, what
scruples can there be in the duties of one's own order? He
that is
desirous of snatching the blazing prosperity of his foe,
should, O bull
of the Bharata race, bring every direction under his
subjection like the
charioteer taming the steeds with his whip. Those used to
handling
weapons say that, a weapon is not simply an instrument that
cuts but is a
means, whether covert or overt, that can defeat a foe. Who
is to be
reckoned a foe and who a friend, doth not depend on one's
figure or
dimensions. He that paineth another is, O king, to be
regarded a foe by
him that is pained. Discontent is the root of prosperity.
Therefore, O
king, I desire to be discontented. He that striveth after
the acquisition
of prosperity is, O king, a truly politic person. Nobody
should be
attached to wealth and affluence, for the wealth that hath
been earned
and hoarded may be plundered. The usages of kings are even
such. It was
during a period of peace that Sakra cut off the head of
Namuchi after
having given a pledge to the contrary, and it was because he
approved of
this eternal usage towards the enemy that he did so. Like a
snake that
swalloweth up frogs and other creatures living in holes, the
earth
swalloweth up a king that is peaceful and a Brahmana that
stirreth not
out of home. O king, none can by nature be any person's foe.
He is one's
foe, and not anybody else, who hath common pursuits with
one. He that
from folly neglecteth a growing foe, hath his vitals cut off
as by a
disease that he cherished without treatment. A foe, however
insignificant, if suffered to grow in prowess, swalloweth
one like the
white ants at the root of a tree eating off the tree itself.
O Bharata, O
Ajamida, let not the prosperity of the foe be acceptable to
thee. This
policy (of neglecting the foe) should always be borne on
their heads by
the wise even like a load. He that always wisheth for the
increase of his
wealth, ever groweth in the midst of his relatives even like
the body
naturally growing from the moment of birth. Prowess
conferreth speedy
growth. Coveting as I do the prosperity of the Pandavas. I
have not yet
made it my own. At present I am a prey to doubts in respect
of my
ability. I am determined to resolve those doubts of mine. I
will either
obtain that prosperity of theirs, or lie down having
perished in battle.
O king when the state of my mind is such, what do I care now
for life,
for the Pandavas are daily growing while our possessions
know no
increase?'"
SECTION LV
"Sakuni said,--O thou foremost of victorious persons, I
will snatch (for
thee) this prosperity of Yudhishthira, the son of Pandu, at
the sight of
which thou grievest so. Therefore, O king, let Yudhishthira
the son of
Kunti be summoned. By throwing dice a skilful man, himself
uninjured, may
vanquish one that hath no skill. Know, O Bharata, that
betting is my bow,
the dice are my arrows, the marks on them my bow-string, and
the
dice-board my car.
"Duryodhana said,--'This Sukuni skilled at dice, is
ready, O king, to
snatch the prosperity of the son of Pandu by means of dice.
It behoveth
thee to give him permission.
"Dhritarashtra said,--'I am obedient to the counsels of
my brother, the
illustrious Vidura. Consulting with him, I shall tell what
should be done
in this matter.
"Duryodhana said,--'Vidura is always engaged in doing
good to the sons of
Pandu. O Kaurava, his feelings towards us are otherwise. He
will,
therefore, without doubt, withdraw thy heart from the
proposed act. No
man should set himself to any task depending upon the
counsels of
another, for, O son of Kuru's race, the minds of two persons
seldom agree
in any particular act. The fool that liveth shunning all
causes of fear
wasteth himself like an insect in the rainy season. Neither
sickness nor
Yama waiteth till one is in prosperity. So long, therefore,
as there is
life and health, one should (without waiting for prosperity)
accomplish
his purpose.'
"Dhritarashtra said,--'O son, hostility with those that
are strong, is
what never recommendeth itself to me. Hostility bringeth
about a change
of feelings, and that itself is a weapon though not made of
steel. Thou
regardest, O Prince, as a great blessing what will bring in
its train the
terrible consequences of war. What is really fraught with
mischief. If
once it beginneth, it will create sharp swords and pointed
arrows.'
"Duryodhana replied,--'Men of the most ancient times
invented the use of
dice. There is no destruction in it, nor is there any
striking with,
weapons. Let the words of Sakuni, therefore, be acceptable
to thee, and
let thy command be issued for the speedy construction of the
assembly
house. The door of heaven, leading us to such happiness,
will be opened
to us by gambling. Indeed, they that betake to gambling
(with such aid)
deserve such good fortune. The Pandavas then will become thy
equals
(instead of, as now, superiors); therefore, gamble thou with
the Pandavas.
"Dhritarashtra said.--'The words uttered by thee do not
recommend
themselves to me. Do what may be agreeable to thee, O ruler
of men. But
thou shall have to repent for acting according to these
words; for, words
that are fraught with such immorality can never bring
prosperity in the
future. Even this was foreseen by the learned Vidura ever
treading the
path of truth and wisdom. Even the great calamity,
destructive of the
lives of the Kshatriyas, cometh as destined by fate.'"
Vaisampayana continued--"Having said this, the
weak-minded Dhritarashtra
regarded fate as supreme and unavoidable. And the king
deprived of reason
by Fate, and obedient to the counsels of his son, commanded
his men in
loud voice, saying--'Carefully construct, without loss of
time, an
assembly house of the most beautiful description, to be
called the
crystal-arched palace with a thousand columns, decked with
gold and lapis
lazuli, furnished with a hundred gates, and full two miles
in length and
in breadth the same.' Hearing those words of his, thousands
of artificers
endued with intelligence and skill soon erected the palace
with the
greatest alacrity, and having erected it brought thither
every kind of
article. And soon after they cheerfully represented unto the
king that
the palace had been finished, and that it as delightful and
handsome and
furnished with every kind of gems and covered with
many-coloured carpets
inlaid with gold. Then king Dhritarashtra, possessed of
learning,
summoning Vidura the chief of his ministers,
said:--'Repairing, (to
Khandavaprastha), bring prince Yudhishthira here without
loss of time.
Let him come hither with his brothers, and behold his
handsome assembly
house of mine, furnished with countless jewels and gems, and
costly beds
and carpets, and let a friendly match at dice commence
here.'"
SECTION LVI
Vaisampayana said,--"King Dhritarashtra, ascertaining
the inclinations of
his son and knowing that Fate is inevitable, did what I have
said.
Vidura, however, that foremost of intelligent men, approved
not his
brother's words and spoke thus, 'I approve not, O king, of
this command
of thine. Do not act so. I fear, this will bring about the
destruction of
our race. When thy sons lose their unity, dissension will
certainly ensue
amongst them. This I apprehend, O king, from this match at
dice.'
"Dhritarashtra said,--'If Fate be not hostile, this
quarrel will not
certainly grieve me. The whole universe moveth at the will
of its
Creator, under the controlling influence of Fate. It is not
free.
Therefore, O Vidura, going unto king Yudhishthira at my
command, bring
thou soon that invincible son of Kunti.'"
SECTION LVII
Vaisampayana said,--"Vidura then, thus commanded
against his will by king
Dhritarashtra, set out, with the help of horses of high
mettle and endued
with great speed and strength, and quiet and patient, for
the abode of
the wise sons of Pandu. Possessed of great intelligence,
Vidura proceeded
by the way leading to the capital of the Pandavas. And
having arrived at
the city of king Yudhishthira, he entered it and proceeded
towards the
palace, worshipped by numberless Brahmanas. And coming to
the palace
which was even like unto the mansion of Kuvera himself, the
virtuous
Vidura approached Yudhishthira, the son of Dharma. Then the
illustrious
Ajamida devoted to truth and having no enemy on earth,
reverentially
saluted Vidura, and asked him about Dhritarashtra and his
sons. And
Yudhishthira said, "O Kshatta, thy mind seemeth to be
cheerless. Dost
thou come here in happiness and peace? The sons of
Dhritarashtra, I hope,
are obedient to their old father. The people also, I hope,
are obedient
to Dhritarashtra's rule.'
"Vidura said,--'The illustrious king, with his sons, is
well and happy,
and surrounded by his relatives he reigneth even like Indra
himself. The
king is happy with his sons who are all obedient to him and
hath no
grief. The illustrious monarch is bent on his own
aggrandisement. The
king of the Kurus hath commanded me to enquire after thy
peace and
prosperity, and to ask thee to repair to Hastinapore with
thy brothers
and to say, after beholding king Dhritarashtra's newly
erected palace,
whether that one is equal to thy own. Repairing thither, O
son of Pritha,
with thy brothers, enjoy ye in that mansion and sit to a
friendly match
at dice. We shall be glad if thou goest, as the Kurus have
already
arrived there. And thou wilt see there those gamblers and
cheats that the
illustrious king Dhritarashtra hath already brought thither.
It is for
this, O king, that I have come hither. Let the king's
command be approved
by thee.
"Yudhishthira said,--'O Kshatta, if we sit to a match
at dice, we may
quarrel. What man is there, who knowing all this, will
consent to gamble?
What dost thou think fit for us? We all are obedient to thy
counsels.'
"Vidura said,--'I know that gambling is the root of
misery, and I strove
to dissuade the king from it. The king, however, hath sent
me to thee.
Having known all this, O learned one, do what is beneficial.
"Yudhishthira said,--'Besides the sons of Dhritarashtra
what other
dishonest gamblers are there ready for play? Tell us, O
Vidura, who they
are and with whom we shall have to play, staking hundreds
upon hundreds
of our possessions.'
"Vidura said,--'O monarch, Sakuni, the king of
Gandhara, an adept at
dice, having great skill of hand and desperate in stakes,
Vivingati, king
Chitrasena, Satyavrata, Purumitra and Jaya, these, O king,
are there.'
"Yudhishthira said,--'It would seem then that some of
the most desperate
and terrible gamblers always depending upon deceit are
there. This whole
universe, however, is at the will of its Maker, under the
control of
fate. It is not free. O learned one, I do not desire, at the
command of
king Dhritarashtra to engage myself in gambling. The father
always
wisheth to benefit his son. Thou art our master, O Vidura.
Tell me what
is proper for us. Unwilling as I am to gamble, I will not do
so, if the
wicked Sakuni doth not summon me to it in the Sabha? If,
however, he
challengeth me, I will never refuse. For that, as settled,
is my eternal
vow."
Vaisampayana continued,--"King Yudhishthira the just
having said this
unto Vidura, commanded that preparations for his journey
might be made
without loss of time. And the next day, the king accompanied
by his
relatives and attendants and taking with him also the women
of the
household with Draupadi in their midst, set out for the
capital of the
Kurus. 'Like some brilliant body falling before the eyes,
Fate depriveth
us of reason, and man, tied as it were with a cord,
submitteth to the
sway of Providence,' saying this, king Yudhishthira, that
chastiser of
the foe, set out with Kshatta, without deliberating upon
that summons
from Dhritarashtra. And that slayer of hostile heroes, the
son of Pandu
and Pritha, riding upon the car that had been given him by
the king of
Valhika, and attired also in royal robes, set out with his
brothers. And
the king, blazing as it were with royal splendour, with
Brahmanas walking
before him, set out from his city, summoned by Dhritarashtra
and impelled
by what hath been ordained by Kala (Time). And arriving at
Hastinapore he
went to the palace of Dhritarashtra. And going there, the
son of Pandu
approached the king. And the exalted one then approached
Bhishma and
Drona and Karna, and Kripa, and the son of Drona, and
embraced and was
embraced by them all. And the mighty-armed one, endued with
great
prowess, then approached Somadatta, and then Duryodhana and
Salya, and
the son of Suvala, and those other kings also that had
arrived there
before him. The king then went to the brave Dusshasana and
then to all
his (other) brothers and then to Jayadratha and next to all
the Kurus one
after another. And the mighty-armed one, then surrounded by
all his
brothers, entered the apartment of the wise king
Dhritarashtra. And then
Yudhishthira beheld the reverend Gandhari, ever obedient to
her lord, and
surrounded by her daughters-in-law like Rohini by the stars.
And saluting
Gandhari and blessed by her in return, the king then beheld
his old
uncle, that illustrious monarch whose wisdom was his eye.
King
Dhritarashtra then, O monarch, smelt his head as also the
heads of those
four other princes of the Kuru race, viz., the sons of Pandu
with
Bhimasena as their eldest. And, O king, beholding--the handsome
Pandava
those tigers among men, all the Kurus became exceedingly
glad. And
commanded by the king, the Pandavas then retired to the
chambers allotted
to them and which were all furnished with jewels and gems.
And when they
had retired into the chambers, the women of Dhritarashtra's
household
with Dussala taking the lead visited them. And the
daughters-in-law of
Dhritarashtra beholding the blazing and splendid beauty and
prosperity of
Yajnaseni, became cheerless and filled with jealousy. And
those tigers
among men, having conversed with the ladies went through
their daily
physical exercises and then performed the religious rites of
the day. And
having finished their daily devotions, they decked their
persons with
sandal paste of the most fragrant kind. And desiring to
secure good luck
and prosperity they caused (by gifts) the Brahmanas to utter
benedictions. And then eating food that was of the best
taste they
retired to their chambers for the night. And those bulls
among the Kurus
then were put to sleep with music by handsome females. And
obtaining from
them what came in due succession, those subjugators of
hostile towns
passed with cheerful hearts that delightful night in
pleasure and sport.
And waked by the bards with sweet music, they rose from their
beds, and
having passed the night thus in happiness, they rose at dawn
and having
gone through the usual rites, they entered into the assembly
house and
were saluted by those that were ready there for
gambling."
SECTION LVIII
Vaisampayana said,--"The sons of Pritha with
Yudhishthira at their head,
having entered that assembly house, approached all the kings
that were
present there. And worshipping all those that deserved to be
worshipped,
and saluting others as each deserved according to age, they
seated
themselves on seats that were clean and furnished with
costly carpets.
After they had taken their seats, as also all the kings,
Sakuni the son
of Suvala addressed Yudhishthira and said, 'O king, the
assembly is full.
All had been waiting for thee. Let, therefore, the dice be
cast and the
rules of play be fixed, O Yudhishthira.'
'Yudhishthira replied, 'Deceitful gambling is sinful. There
is no
Kshatriya prowess in it. There is certainly no morality in
it. Why, then,
O king, dost thou praise gambling so? The wise applaud not
the pride that
gamesters feel in deceitful play. O Sakuni, vanquish us, not
like a
wretch, by deceitful means.'
Sakuni said,--'That high-souled player who knoweth the
secrets of winning
and losing, who is skilled in baffling the deceitful arts of
his
confrere, who is united in all the diverse operations of
which gambling
consisteth, truly knoweth the play, and he suffereth all in
course of it.
O son of Pritha, it is the staking at dice, which may be
lost or won that
may injure us. And it is for that reason that gambling is
regarded as a
fault. Let us, therefore, O king, begin the play. Fear not.
Let the
stakes be fixed. Delay not!'
"Yudhishthira said,--'That best of Munis, Devala, the
son of Asita, who
always instructeth us about all those acts that may lead to
heaven, hell,
or the other regions, hath said, that it is sinful to play
deceitfully
with a gamester. To obtain victory in battle without cunning
or stratagem
is the best sport. Gambling, however, as a sport, is not so.
Those that
are respectable never use the language of the Mlechchas, nor
do they
adopt deceitfulness in their behaviour. War carried on
without
crookedness and cunning, this is the act of men that are
honest. Do not,
O Sakuni, playing desperately, win of us that wealth with
which according
to our abilities, we strive to learn how to benefit the
Brahmanas. Even
enemies should not be vanquished by desperate stakes in
deceitful play. I
do not desire either happiness or wealth by means of
cunning. The conduct
of one that is a gamester, even if it be without
deceitfulness, should
not be applauded.'
"Sakuni said,--'O Yudhishthira, it is from a desire of
winning, which is
not a very honest motive, that one high-born person
approacheth another
(in a contest of race superiority). So also it is from a
desire of
defeating, which is not a very honest motive, that one
learned person
approacheth another (in a contest of learning). Such
motives, however,
are scarcely regarded as really dishonest. So also, O
Yudhishthira, a
person skilled at dice approacheth one that is not so
skilled from a
desire of vanquishing him. One also who is conversant with
the truths of
science approacheth another that is not from desire of
victory, which is
scarcely an honest motive. But (as I have already said) such
a motive is
not really dishonest. And, O Yudhishthira, so also one that
is skilled in
weapons approacheth one that is not so skilled; the strong
approacheth
the weak. This is the practice in every contest. The motive
is victory, O
Yudhishthira. If, therefore, thou, in approaching me,
regardest me to be
actuated by motives that are dishonest, if thou art under
any fear,
desist then from play.'
"Yudhishthira said,--'Summoned, I do not withdraw. This
is my established
vow. And, O king, Fate is all powerful. We all are under the
control of
Destiny. With whom in this assembly am I to play? Who is
there that can
stake equally with me? Let the play begin.'
"Duryodhana said,--'O monarch, I shall supply jewels
and gems and every
kind of wealth. And it is for me that this Sakuni, my uncle,
will play.'
"Yudhishthira said,--'Gambling for one's sake by the
agency of another
seemeth to me to be contrary to rule. Thou also, O learned
one, will
admit this. If, however, thou art still bent on it, let the
play begin.'"
SECTION LIX
Vaisampayana said,--"When the play commenced, all those
kings with
Dhritarashtra at their head took their seats in that
assembly. And, O
Bharata, Bhishma and Drona and Kripa and the high-souled
Vidura with
cheerless hearts sat behind. And those kings with leonine
necks and
endued with great energy took their seats separately and in
pairs upon
many elevated seats of beautiful make and colour. And, O
king, that
mansion looked resplendent with those assembled kings like
heaven itself
with a conclave of the celestials of great good fortune. And
they were
all conversant with the Vedas and brave and of resplendent
countenances.
And, O great king, the friendly match at dice then
commenced.
Yudhishthira said,--"O king, this excellent wealth of
pearls of great
value, procured from the ocean by churning it (of old), so
beautiful and
decked with pure gold, this, O king, is my stake. What is
thy counter
stake, O great king,--the wealth with which thou wishest to
play with me?"
"Duryodhana said,--'I have many jewels and much wealth.
But I am not vain
of them. Win thou this stake.'
Vaisampayana continued,--"Then Sakuni, well-skilled at
dice, took up the
dice and (casting them) said unto Yudhishthira, 'Lo, I have
won!'"
SECTION LX
Yudhishthira said,--"Thou hast won this stake of me by
unfair means. But
be not so proud, O Sakuni. Let us play staking thousands
upon thousands.
I have many beautiful jars each full of a thousand Nishkas
in my
treasury, inexhaustible gold, and much silver and other
minerals. This, O
king, is the wealth with which I will stake with
thee!'"
Vaisampayana continued,--"Thus addressed, Sakuni said
unto the chief of
the perpetuators of the Kuru race, the eldest of the sons of
Pandu, king
Yudhishthira, of glory incapable of sustaining any
diminution. 'Lo, I
have won!'"
Yudhishthira said,--'This my sacred and victorious and royal
car which
gladdeneth the heart and hath carried us hither, which is
equal unto a
thousand cars, which is of symmetrical proportions and covered
with
tiger-skin, and furnished with excellent wheels and
flag-staffs which is
handsome, and decked with strings of little bells, whose
clatter is even
like the roar of the clouds or of the ocean, and which is
drawn by eight
noble steeds known all over the kingdom and which are white
as the
moon-beam and from whose hoofs no terrestrial creature can
escape--this,
O king, is my wealth with which I will stake with
thee!'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words, Sakuni
ready with the
dice, and adopting unfair means, said unto Yudhishthira,
'Lo, I have won!'
"Yudhishthira said,--'I have a hundred thousand
serving-girls, all young,
and decked with golden bracelets on their wrists and upper
arms, and with
nishkas round their necks and other ornaments, adorned with
costly
garlands and attired in rich robes, daubed with the sandal
paste, wearing
jewels and gold, and well-skilled in the four and sixty
elegant arts,
especially versed in dancing and singing, and who wait upon
and serve at
my command the celestials, the Snataka Brahmanas, and kings.
With this
wealth, O king, I will stake with thee!'"
Vaisampayana continued,--'Hearing these words, Sakuni ready
with the
dice, adopting unfair means, said unto Yudhishthira. 'Lo, I
have won!'
Yudhishthira said,--"I have thousands of serving-men,
skilled in waiting
upon guests, always attired in silken robes, endued with
wisdom and
intelligence, their senses under control though young, and
decked with
ear-rings, and who serve all guests night and day with plates
and dishes
in hand. With this wealth, O king, I will stake with
thee!'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words, Sakuni,
ready with the
dice, adopting unfair means said unto Yudhishthira, 'Lo, I
have won!'
"Yudhishthira said,--'I have, O son of Suvala, one
thousand musty
elephants with golden girdles, decked with ornaments, with
the mark of
the lotus on their temples and necks and other parts,
adorned with golden
garlands, with fine white tusks long and thick as
plough-shafts, worthy
of carrying kings on their backs, capable of bearing every
kind of noise
on the field of battle, with huge bodies, capable of
battering down the
walls of hostile towns, of the colour of new-formed clouds,
and each
possessing eight she-elephants. With this wealth, O king, I
will stake
with thee.'"
Vaisampayana continued,--"Unto Yudhishthira who had
said so, Sakuni, the
son of Suvala, laughingly said, 'Lo, I have won it!'
Yudhishthira said,--'I have as many cars as elephants, all
furnished with
golden poles and flag-staffs and well-trained horses and
warriors that
fight wonderfully and each of whom receiveth a thousand
coins as his
monthly pay whether he fighteth or not. With this wealth, O
king, I will
stake with thee!'"
Vaisampayana continued,--"When these words had been
spoken, the wretch
Sakuni, pledged to enmity, said unto Yudhishthira, 'Lo, I
have won it.'
Yudhishthira said.--'The steeds of the Tittiri, Kalmasha,
and Gandharva
breeds, decked with ornaments, which Chitraratha having been
vanquished
in battle and subdued cheerfully gave unto Arjuna, the
wielder of the
Gandiva. With this wealth, O king, I will stake with
thee."
Vaisampayana continued, "Hearing this, Sakuni, ready at
dice, adopting
unfair means, said unto Yudhishthira: 'Lo, I have won!'
Yudhishthira said,--'I have ten thousand cars and vehicles
unto which are
yoked draught animals of the foremost breed. And I have also
sixty
thousand warriors picked from each order by thousands, who
are all brave
and endued with prowess like heroes, who drink milk and eat
good rice,
and all of whom have broad chests. With this wealth, O king,
I will stake
with thee.'
Vaisampayana continued,--"Hearing this, Sakuni ready at
dice, adopting
unfair means said unto Yudhishthira, 'Lo, I have won!'
Yudhishthira said,--'I have four hundred Nidis (jewels of
great value)
encased in sheets of copper and iron. Each one of them is
equal to five
draunikas of the costliest and purest leaf gold of the
Jatarupa kind.
With this wealth, O king, I will stake with thee.'"
Vaisampayana continued,--"Hearing this, Sakuni ready at
dice, adopting
foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo, I have won
it!'"
SECTION LXI
Vaisampayana said,--"During the course of this
gambling, certain to bring
about utter ruin (on Yudhishthira), Vidura, that dispeller
of all doubts,
(addressing Dhritarashtra) said, 'O great king, O thou of
the Bharata
race, attend to what I say, although my words may not be
agreeable to
thee, like medicine to one that is ill and about to breathe
his last.
When this Duryodhana of sinful mind had, immediately after
his birth,
cried discordantly like a jackal, it was well known that he
had been
ordained to bring about the destruction of the Bharata race.
Know, O
king, that he will be the cause of death of ye all. A jackal
is living in
thy house, O king, in the form of Duryodhana. Thou knowest
it not in
consequence of thy folly. Listen now to the words of the
Poet (Sukra)
which I will quote. They that collect honey (in mountains),
having
received what they seek, do not notice that they are about
to fall.
Ascending dangerous heights, abstracted in the pursuit of
what they seek,
they fall down and meet with destruction. This Duryodhana
also, maddened
with the play at dice, like the collector of honey,
abstracted in what he
seeketh, marketh not the consequences. Making enemies of
these great
warriors, he beholdeth not the fall that is before him. It
is known to
thee, O thou of great wisdom, that amongst the Bhojas, they
abandoned,
for the good of the citizens a son that was unworthy of their
race. The
Andhakas, the Yadavas, and the Bhojas uniting together,
abandoned Kansa.
And afterwards, when at the command of the whole tribe, the
same Kansa
had been slain by Krishna that slayer of foes, all the men
of the tribe
became exceedingly happy for a hundred years. So at thy
command, let
Arjuna slay this Suyodhana. And in consequence of the
slaying of this
wretch, let the Kurus be glad and pass their days in
happiness. In
exchange of a crow, O great king, buy these peacocks--the
Pandavas; and
in exchange of a jackal, buy these tigers. For the sake of a
family a
member may be sacrificed; for the sake of a village a family
may be
sacrificed, for the sake of a province a village may be
sacrificed and
for the sake of one's own soul the whole earth may be
sacrificed. Even
this was what the omniscient Kavya himself, acquainted with
the thoughts
of every creature, and a source of terror unto all foes,
said unto the
great Asuras to induce them to abandon Jambha at the moment
of his birth.
It is said that a certain king, having caused a number of
wild birds that
vomited gold to take up their quarters in his own house,
afterwards
killed them from temptation. O slayer of foes, blinded by
temptation and
the desire of enjoyment, for the sake of gold, the king destroyed
at the
same time both his present and future gains. Therefore, O
king, prosecute
not the Pandavas from desire of profit, even like the king
in story. For
then, blinded by folly thou wilt have to repent afterwards,
even like the
person that killed the birds. Like a flower-seller that
plucketh (many
flowers) in the garden from trees that he cherisheth with
affection from
day to day, continue, O Bharata, to pluck flowers day by day
from the
Pandavas. Do not scorch them to their roots like a
fire-producing breeze
that reduceth everything to black charcoal. Go not, O king,
unto the
region of Yama, with thy sons and troops, for who is there
that is
capable of fighting with the sons of Pritha, together? Not
to speak of
others, is the chief of the celestials at the head of the
celestials
themselves, capable of doing so?"
SECTION LXII
"Vidura said,--"Gambling is the root of
dissensions. It bringeth about
disunion. Its consequences are frightful. Yet having
recourse to this,
Dhritarashtra's son Duryodhana createth for himself fierce
enmity. The
descendants of Pratipa and Santanu, with their fierce troops
and their
allies the Vahlikas, will, for the sins of Duryodhana meet
with
destruction. Duryodhana, in consequence of this
intoxication, forcibly
driveth away luck and prosperity from his kingdom, even like
an infuriate
bull breaking his own horns himself. That brave and learned
person who
disregarding his own foresight, followeth, O king, (the bent
of) another
man's heart, sinketh in terrible affliction even like one
that goeth into
the sea in a boat guided by a child. Duryodhana is gambling
with the son
of Pandu, and thou art in raptures that he is winning. And
it is such
success that begeteth war, which endeth in the destruction
of men. This
fascination (of gambling) that thou has well-devised only
leadeth to dire
results. Thus hast thou simply brought on by these counsels
great
affliction to thy heart. And this thy quarrel with
Yudhishthira, who is
so closely related to thee, even if thou hadst not foreseen
it, is still
approved by thee. Listen, ye sons of Santanu, ye descendants
of Pratipa,
who are now in this assembly of the Kauravas, to these words
of wisdom.
Enter ye not into the terrible fire that hath blazed forth
following the
wretch. When Ajatasatru, the son of Pandu, intoxicated with
dice, giveth
way to his wrath, and Vrikodara and Arjuna and the twins (do
the same),
who, in that hour of confusion, will prove your refuge? O
great king,
thou art thyself a mine of wealth. Thou canst earn (by other
means) as
much wealth as thou seekest to earn by gambling. What dost
thou gain by
winning from the Pandavas their vast wealth? Win the
Pandavas themselves,
who will be to thee more than all the wealth they have. We
all know the
skill of Suvala in play. This hill-king knoweth many
nefarious methods in
gambling. Let Sakuni return whence he came. War not, O
Bharata, with the
sons of Pandu!'
SECTION LXIII
Duryodhana said,--'O Kshatta, thou art always boasting of
the fame of our
enemies, deprecating the sons of Dhritarashtra. We know, O
Vidura, of
whom thou art really fond. Thou always disregardest us as
children, That
man standeth confest, who wisheth for success unto those
that are near to
him and defeat unto those that are not his favourites. His
praise and
blame are applied accordingly. Thy tongue and mind betray
thy heart. But
the hostility thou showeth in speech is even greater than
what is in thy
heart. Thou hast been cherished by us like a serpent on our
lap. Like a
cat thou wishest evil unto him that cherisheth thee. The
wise have said
that there is no sin graver than that of injuring one's
master. How is
it, O Kshatta, that thou dost not fear this sin? Having
vanquished our
enemies we have obtained great advantages. Use not harsh
words in respect
of us. Thou art always willing to make peace with the foes.
And it is for
this reason that thou hatest us always. A man becometh a foe
by speaking
words that are unpardonable. Then again in praising the
enemy, the
secrets of one's own party should not be divulged. (Thou
however,
transgressest this rule). Therefore, O thou parasite, why
dost thou
obstruct us so? Thou sayest whatever thou wishest. Insult us
not. We know
thy mind. Go and learn sitting at the feet of the old. Keen
up the
reputation that thou hast won. Meddle not with the affairs
of other men.
Do not imagine that thou art our chief. Tell us not harsh
words always, O
Vidura. We do not ask thee what is for our good. Cease,
irritate not
those that have already borne too much at thy hands. There
is only one
Controller, no second. He controlleth even the child that is
in the
mother's womb. I am controlled by Him. Like water that
always floweth in
a downward course, I am acting precisely in the way in which
He is
directing me. He that breaketh his head against a
stone-wall, and he that
feedeth a serpent, are guided in those acts of theirs by
their own
intellect. (Therefore, in this matter I am guided by my own
intelligence). He becometh a foe who seeketh to control
others by force.
When advice, however, is offered in a friendly spirit, the
learned bear
with it. He again that hath set fire to such a highly
inflammable object
as camphor, beholdeth not its ashes. If he runneth
immediately to
extinguish it. One should not give shelter to another who is
the friend
of his foes, or to another who is ever jealous of his
protector or to
another who is evil-minded. Therefore, O Vidura, go
whither-so-ever thou
pleasest. A wife that is unchaste, however well-treated,
forsaketh her
husband yet.'
"Vidura addressing Dhritarashtra, said, 'O monarch,
tell us (impartially)
like a witness what thou thinkest of the conduct of those
who abandon
their serving-men thus for giving instruction to them. The
hearts of
kings are, indeed, very fickle. Granting protection at
first, they strike
with clubs at last. O prince (Duryodhana), thou regardest
thyself as
mature in intellect, and, O thou of bad heart, thou
regardest me as a
child. But consider that he is a child who having first
accepted one for
a friend, subsequently findeth fault with him. An
evil-hearted man can
never be brought to the path of rectitude, like an unchaste
wife in the
house of a well-born person. Assuredly, instruction is not
agreeable to
this bull of the Bharata race like a husband of sixty years
to a damsel
that is young. After this, O king, if thou wishest to hear
words that are
agreeable to thee, in respect of all acts good or bad, ask
thou women and
idiots and cripples or persons of that description. A sinful
man speaking
words that are agreeable may be had in this world. But a
speaker of words
that are disagreeable though sound as regimen, or a hearer
of the same,
is very rare. He indeed, is a king's true ally who
disregarding what is
agreeable or disagreeable to his master beareth himself
virtuously and
uttereth what may be disagreeable but necessary as regimen.
O great king,
drink thou that which the honest drink and the dishonest
shun, even
humility, which is like a medicine that is bitter, pungent,
burning,
unintoxicating, disagreeable, and revolting. And drinking
it, O king,
regain thou thy sobriety. I always wish Dhritarashtra and
his sons
affluence and fame. Happen what may unto thee, here I bow to
thee (and
take my leave). Let the Brahmanas wish me well. O son of
Kuru, this is
the lesson I carefully inculcate, that the wise should never
enrage such
as adders as have venom in their very glances!"
SECTION LXIV
"Sakuni said,--'Thou hast, O Yudhishthira, lost much
wealth of the
Pandavas. If thou hast still anything that thou hast not yet
lost to us,
O son of Kunti, tell us what it is!"
"Yudhishthira said,--O son of Suvala, I know that I
have untold wealth.
But why is it, O Sakuni, that thou askest me of my wealth?
Let tens of
thousands and millions and millions and tens of millions and
hundreds of
millions and tens of billions and hundreds of billions and
trillions and
tens of trillions and hundreds of trillions and tens of
quadrillions and
hundreds of quadrillions and even more wealth be staked by
thee. I have
as much. With that wealth, O king, I will play with
thee."
Vaisampayana said,--"Hearing this, Sakuni, ready with
the dice, adopting
unfair means, said unto Yudhishthira, 'Lo, I have won!'
'Yudhishthira said,--'I have, O son of Suvala, immeasurable
kine and
horses and milch cows with calves and goats and sheep in the
country
extending from the Parnasa to the eastern bank of the Sindu.
With this
wealth, O king, I will play with thee.
Vaisampayana said,--"Hearing this Sakuni, ready with
the dice, adopting
unfair means, said unto Yudhishthira, 'Lo, I have won!'
Yudhishthira said,--'I have my city, the country, land, the
wealth of all
dwelling therein except of the Brahmanas, and all those
persons
themselves except Brahmanas still remaining to me. With this
wealth, O
king, I will play with thee.'
Vaisampayana said,--"Hearing this, Sakuni, ready with
the dice, adopting
foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo! I have won.'
"Yudhishthira said,--These princes here, O king, who
look resplendent in
their ornaments and their ear-rings and Nishkas and all the
royal
ornaments on their persons are now my wealth. With this
wealth, O king, I
play with thee.
Vaisampayana said,--"Hearing this, Sakuni, ready with
his dice, adopting
foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo! I have won them.'
"Yudhishthira said,--'This Nakula here, of mighty arms
and leonine neck,
of red eyes and endued with youth, is now my one stake. Know
that he is
my wealth.'
Sakuni said,--'O king Yudhishthira, prince Nakula is dear to
thee. He is
already under our subjection. With whom (as stake) wilt thou
now play?"
Vaisampayana said,--"Saying this, Sakuni cast those
dice, and said unto
Yudhishthira, 'Lo! He hath been won by us.'
Yudhishthira said,--"This Sahadeva administereth
justice. He hath also
acquired a reputation for learning in this world. However
undeserving he
may be to be staked in play, with him as stake I will play,
with such a
dear object as it, indeed, he were not so!"
Vaisampayana said,--"Hearing this, Sakuni, ready with
the dice, adopting
foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo! I have won.'
"Sakuni continued,--'O king, the sons of Madri, dear
unto thee, have both
been won by me. It would seem, however, that Bhimasena and
Dhananjaya are
regarded very much by thee.'
"Yudhishthira said,--'Wretch! thou actest sinfully in
thus seeking to
create disunion amongst us who are all of one heart,
disregarding
morality.'
"Sakuni said,--'One that is intoxicated falleth into a
pit (hell) and
stayeth there deprived of the power of motion. Thou art, O
king, senior
to us in age, and possessed of the highest accomplishments.
O bull of the
Bharata race, I (beg my pardon and) bow to thee. Thou
knowest, O
Yudhishthira, that gamesters, while excited with play, utter
such ravings
that they never indulge in the like of them in their waking
moments nor
even in dream.'
"Yudhishthira said,--He that taketh us like a boat to
the other shore of
the sea of battle, he that is ever victorious over foes, the
prince who
is endued with great activity, he who is the one hero in
this world, (is
here). With that Falguna as stake, however, undeserving of
being made so,
I will now play with thee.'"
Vaisampayana said,--"Hearing this, Sakuni, ready with
the dice, adopting
foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo! I have won.'
"Sakuni continued,--'This foremost of all wielders of
the bow, this son
of Pandu capable of using both his hands with equal activity
hath now
been won by me. O play now with the wealth that is still
left unto thee,
even with Bhima thy dear brother, as thy stake, O son of
Pandu.
"Yudhishthira said,--'O king, however, undeserving he
may be of being
made a stake, I will now play with thee by staking
Bhimasena, that prince
who is our leader, who is the foremost in fight,--even like
the wielder
of the thunder-bolt--the one enemy of the Danavas,--the
high-souled one
with leonine neck and arched eye-brows and eyes looking
askance, who is
incapable of putting up with an insult, who hath no equal in
might in the
world, who is the foremost of all wielders of the mace, and
who grindeth
all foes,'"
"Vaisampayana said,--"Hearing this, Sakuni, ready
with the dice adopting
foul means, said unto Yudhishthira. 'Lo! I have won.'
Sakuni continued,--Thou hast, O son of Kunti, lost much
wealth, horses
and elephants and thy brothers as well. Say, if thou hast
anything which
thou hast not lost.'
Yudhishthira, said--'I alone, the eldest of all my brothers
and dear unto
them, am still unwon. Won by thee, I will do what he that is
won will
have to do.'"
Vaisampayana said,--"Hearing this Sakuni, ready with
the dice, adopting
foul means, said unto Yudhishthira, 'Lo! I have won.'
'Sakuni continued,--'Thou hast permitted thyself to be won.
This is very
sinful. There is wealth still left to thee, O king.
Therefore, thy having
lost thyself is certainly sinful.'"
Vaisampayana continued,--"Having said this, Sakuni,
well-skilled at dice,
spoke unto all the brave kings present there of his having
won, one after
another, all the Pandavas. The son of Suvala then,
addressing
Yudhishthira said,--'O king, there is still one stake dear
to thee that
is still unwon. Stake thou Krishna, the princess of
Panchala. By her, win
thyself back.'
"Yudhishthira said,--'With Draupadi as stake, who is
neither short nor
tall, neither spare nor corpulent, and who is possessed of
blue curly
locks, I will now play with thee. Possessed of eyes like the
leaves of
the autumn lotus, and fragrant also as the autumn lotus,
equal in beauty
unto her (Lakshmi) who delighteth in autumn lotuses, and
unto Sree
herself in symmetry and every grace she is such a woman as a
man may
desire for wife in respect of softness of heart, and wealth
of beauty and
of virtues. Possessed of every accomplishment and
compassionate and
sweet-speeched, she is such a woman as a man may desire for
wife in
respect of her fitness for the acquisition of virtue and
pleasure and
wealth. Retiring to bed last and waking up first, she
looketh after all
down to the cowherds and the shepherds. Her face too, when
covered with
sweat, looketh as the lotus or the jasmine. Of slender waist
like that of
the wasp, of long flowing locks, of red lips, and body
without down, is
the princess of Panchala. O king, making the slender-waisted
Draupadi,
who is even such as my stake, I will play with thee, O son
of Suvala.'"
Vaisampayana continued,--'When the intelligent king
Yudhishthira the just
has spoken thus,--'Fie!' 'Fie!' were the words that were
uttered by all
the aged persons that were in the assembly. And the whole
conclave was
agitated, and the kings who were present there all gave way
to grief. And
Bhishma and Drona and Kripa were covered with perspiration.
And Vidura
holding his head between his hands sat like one that had
lost his reason.
He sat with face downwards giving way to his reflections and
sighing like
a snake. But Dhritarashtra glad, at heart, asked repeatedly,
'Hath the
stake been won?' 'Hath the stake been won?' and could not
conceal his
emotions. Karna with Dussassana and others laughed aloud,
while tears
began to flow from the eyes of all other present in the
assembly. And the
son of Suvala, proud of success and flurried with excitement
and
repeating. Thou hast one stake, dear to thee, etc.
said,--'Lo! I have
won' and took up the dice that had been cast."
SECTION LXV
Duryodhana said,--'Come, Kshatta, bring hither Draupadi the
dear and
loved wife of the Pandavas. Let her sweep the chambers,
force her
thereto, and let the unfortunate one stay where our
serving-women are.'
"Vidura said,--'Dost thou not know, O wretch, that by
uttering such harsh
words thou art tying thyself with cords? Dost thou not
understand that
thou art hanging on the edge of a precipice? Dost thou not
know that
being a deer thou provokest so many tigers to rage? Snakes
of deadly
venom, provoked to ire, are on thy head! Wretch, do not
further provoke
them lest thou goest to the region of Yama. In my judgement,
slavery does
not attach to Krishna, in as much as she was staked by the
King after he
had lost himself and ceased to be his own master. Like the
bamboo that
beareth fruit only when it is about to die, the son of
Dhritarashtra
winneth this treasure at play. Intoxicated, he perceiveth
nor in these
his last moments that dice bring about enmity and frightful
terrors. No
man should utter harsh speeches and pierce the hearts of the
others. No
man should subjugate his enemies by dice and such other foul
means. No
one should utter such words as are disapproved by the Vedas
and lead to
hell and annoy others. Some one uttereth from his lips words
that are
harsh. Stung by them another burneth day and night. These
words pierce
the very heart of another. The learned, therefore, should
never utter
them, pointing them at others. A goat had once swallowed a
hook, and when
it was pierced with it, the hunter placing the head of the
animal on the
ground tore its throat frightfully in drawing it out.
Therefore, O
Duryodhana, swallow not the wealth of the Pandavas. Make
them not thy
enemies. The sons of Pritha never use words such as these.
It is only low
men that are like dogs who use harsh words towards all classes
of people,
viz., those that have retired to the woods, those leading
domestic lives,
those employed in ascetic devotions and those that are of
great learning.
Alas! the son of Dhritarashtra knoweth not that dishonesty
is one of the
frightful doors of hell. Alas! many of the Kurus with
Dussasana amongst
them have followed him in the path of dishonesty in the
matter of this
play at dice. Even gourds may sink and stones may float, and
boats also
may always sink in water, still this foolish king, the son
of
Dhritarashtra, listeneth not to my words that are even as
regimen unto
him. Without doubt, he will be the cause of the destruction
of the Kurus.
When the words of wisdom spoken by friends and which are
even as fit
regimen are not listened to, but on the other hand
temptation is on the
increase, a frightful and universal destruction is sure to
overtake all
the Kurus."
SECTION LXVI
Vaisampayana said,--"Intoxicated with pride, the son of
Dhritarashtra
spake,--'Fie on Kshatta! and casting his eyes upon the Pratikamin
in
attendance, commanded him, in the midst of all those
reverend seniors,
saying,--'Go Pratikamin, and bring thou Draupadi hither.
Thou hast no
fear from the sons of Pandu. It is Vidura alone that raveth
in fear.
Besides, he never wisheth our prosperity!'"
Vaisampayana continued,--"Thus commanded, the
Pratikamin, who was of the
Suta caste, hearing the words of the king, proceeded with
haste, and
entering the abode of the Pandavas, like a dog in a lion's
den,
approached the queen of the sons of Pandu. And he
said,--'Yudhishthira
having been intoxicated with dice, Duryodhana, O Draupadi,
hath won thee.
Come now, therefore, to the abode of Dhritarashtra. I will
take thee, O
Yajnaseni, and put thee in some menial work.'
Draupadi said,--'Why, O Pratikamin, dost thou say so? What
prince is
there who playeth staking his wife? The king was certainly
intoxicated
with dice. Else, could he not find any other object to
stake?'
"The Pratikamin said,--'When he had nothing else to
stake, it was then
that Ajatasatru, the son of Pandu, staked thee. The king had
first staked
his brothers, then himself, and then thee, O princess.'
"Draupadi said,--'O son of the Suta race, go, and ask
that gambler
present in the assembly, whom he hath lost first, himself,
or me.
Ascertaining this, come hither, and then take me with thee,
O son of the
Suta race.'
Vaisampayana continued,--"The messenger coming back to
the assembly told
all present the words of Draupadi. And he spoke unto
Yudhishthira sitting
in the midst of the kings, these words,--Draupadi hath asked
thee, Whose
lord wert thou at the time thou lost me in play? Didst thou
lose thyself
first or me? Yudhishthira, however sat there like one
demented and
deprived of reason and gave no answer good or ill to the
Suta.
"Duryodhana then said,--'Let the princess of Panchala
come hither and put
her question. Let every one hear in this assembly the words
that pass
between her and Yudhishthira.'
Vaisampayana continued,--"The messenger, obedient to
the command of
Duryodhana, going once again to the palace, himself much
distressed, said
unto Draupadi,--'O princess, they that are in the assembly
are summoning
thee. It seemeth that the end of the Kauravas is at hand.
When
Duryodhana, O princess, is for taking thee before the assembly,
this
weak-brained king will no longer be able to protect his
prosperity.'
"Draupadi said,--'The great ordainer of the world hath,
indeed, ordained
so. Happiness and misery pay their court to both the wise
and unwise.
Morality, however, it hath been said, is the one highest
object in the
world. If cherished, that will certainly dispense blessings
to us. Let
not that morality now abandon the Kauravas. Going back to
those that are
present in that assembly, repeat these my words consonant
with morality.
I am ready to do what those elderly and virtuous persons
conversant with
morality will definitely tell me.
Vaisampayana continued,--"The Suta, hearing these words
of Yajnaseni,
came back to the assembly and repeated the words of
Draupadi. But all sat
with faces downwards, uttering not a word, knowing the
eagerness and
resolution of Dhritarashtra's son.
"Yudhishthira, however, O bull of the Bharata race,
hearing of
Duryodhana's intentions, sent a trusted messenger unto
Draupadi,
directing that although she was attired in one piece of
cloth with her
navel itself exposed, in consequence of her season having
come, she
should come before her father-in-law weeping bitterly. And
that
intelligent messenger, O king, having gone to Draupadi's
abode with
speed, informed her of the intentions of Yudhishthira. The
illustrious
Pandavas, meanwhile, distressed and sorrowful, and bound by
promise,
could not settle what they should do. And casting his eyes
upon them,
king Duryodhana, glad at heart, addressed the Suta and
said,--'O
Pratikamin, bring her hither. Let the Kauravas answer her
question before
her face. The Suta, then, obedient to his commands, but
terrified at the
(possible) wrath of the daughter of Drupada, disregarding
his reputation
for intelligence, once again said to those that were in the
assembly,--what shall I say unto Krishna?'
"Duryodhana, hearing this, said,--'O Dussasana, this
son of my Suta, of
little intelligence, feareth Vrikodara. Therefore, go thou
thyself and
forcibly bring hither the daughter of Yajnasena, Our enemies
at present
are dependent on our will. What can they do thee?' Hearing
the command of
his brother, prince Dussasana rose with blood-red eyes, and
entering the
abode of those great warriors, spake these words unto the
princess,
'Come, come, O Krishna, princess of Panchala, thou hast been
won by us.
And O thou of eyes large as lotus leaves, come now and
accept the Kurus
for thy lords. Thou hast been won virtuously, come to the
assembly.' At
these words, Draupadi, rising up in great affliction, rubbed
her pale
face with her hands, and distressed she ran to the place
where the ladies
of Dhritarashtra's household were. At this, Dussasana
roaring in anger,
ran after her and seized the queen by her locks, so long and
blue and
wavy. Alas! those locks that had been sprinkled with water
sanctified
with mantras in the great Rajasuya sacrifice, were now
forcibly seized by
the son of Dhritarashtra disregarding the prowess of the
Pandavas. And
Dussasana dragging Krishna of long long locks unto the
presence of the
assembly--as if she were helpless though having powerful
protectors--and
pulling at her, made her tremble like the banana plant in a
storm. And
dragged by him, with body bent, she faintly cried--'Wretch!
it ill
behoveth thee to take me before the assembly. My season hath
come, and I
am now clad in one piece of attire. But Dussasana dragging
Draupadi
forcibly by her black locks while she was praying piteously
unto Krishna
and Vishnu who were Narayana and Nara (on earth), said unto
her--'Whether
thy season hath come or not, whether thou art attired in one
piece of
cloth or entirely naked, when thou hast been won at dice and
made our
slave, thou art to live amongst our serving-women as thou
pleasest."
Vaisampayana continued,--"With hair dishevelled and
half her attire
loosened, all the while dragged by Dussasana, the modest
Krishna consumed
with anger, faintly said--"In this assembly are persons
conversant with
all the branches of learning devoted to the performance of
sacrifices and
other rites, and all equal unto Indra, persons some of whom
are really my
superiors and others who deserve to be respected as such. I
can not stay
before them in this state. O wretch! O thou of cruel deeds,
drag me not
so. Uncover me not so. The princes (my lords) will not
pardon thee, even
if thou hast the gods themselves with Indra as thy allies.
The
illustrious son of Dharma is now bound by the obligations of
morality.
Morality, however, is subtle. Those only that are possessed
of great
clearness of vision can ascertain it. In speech even I am
unwilling to
admit an atom of fault in my lord forgetting his virtues.
Thou draggest
me who am in my season before these Kuru heroes. This is
truly an
unworthy act. But no one here rebuketh thee. Assuredly, all
these are of
the same mind with thee. O fie! Truly hath the virtue of the
Bharata
gone! Truly also hath the usage of those acquainted with the
Kshatriya
practice disappeared! Else these Kurus in this assembly
would never have
looked silently on this act that transgresseth the limits of
their
practices. Oh! both Drona and Bhishma have lost their
energy, and so also
hath the high-souled Kshatta, and so also this king. Else,
why do these
foremost of the Kuru elders look silently on this great
crime?"
Vaisampayana continued,--"Thus did Krishna of slender
waist cry in
distress in that assembly. And casting a glance upon her
enraged
lords--the Pandavas--who were filled with terrible wrath,
she inflamed
them further with that glance of hers. And they were not so
distressed at
having been robbed of their kingdom, of their wealth, of
their costliest
gems, as with that glance of Krishna moved by modesty and
anger. And
Dussasana, beholding Krishna looking at her helpless lords,
dragging her
still more forcibly, and addressed her, 'Slave, Slave' and
laughed aloud.
And at those words Karna became very glad and approved of
them by
laughing aloud. And Sakuni, the son of Suvala, the Gandhara
king,
similarly applauded Dussasana. And amongst all those that
were in the
assembly except these three and Duryodhana, every one was
filled with
sorrow at beholding Krishna thus dragged in sight of that
assembly. And
beholding it all, Bhishma said, 'O blessed one, morality is
subtle. I
therefore am unable to duly decide this point that thou hast
put,
beholding that on the one hand one that hath no wealth
cannot stake the
wealth belonging to others, while on the other hand wives
are always
under the orders and at the disposal of their lords.
Yudhishthira can
abandon the whole world full of wealth, but he will never
sacrifice
morality. The son of Pandu hath said--'I am won.' Therefore,
I am unable
to decide this matter. Sakuni hath not his equal among men
at dice-play.
The son of Kunti still voluntarily staked with him. The
illustrious
Yudhishthira doth not himself regard that Sakuni hath played
with him
deceitfully. Therefore, I can not decide this point."
"Draupadi said,--"The king was summoned to this
assembly and though
possessing no skill at dice, he was made to play with
skilful, wicked,
deceitful and desperate gamblers. How can he be said then to
have staked
voluntarily? The chief of the Pandavas was deprived of his
senses by
wretches of deceitful conduct and unholy instincts, acting
together, and
then vanquished. He could not understand their tricks, but
he hath now
done so. Here, in this assembly, there are Kurus who are the
lords of
both their sons and their daughters-in-law! Let all of them,
reflecting
well upon my words, duly decide the point that I have put.
Vaisampayana continued,--'Unto Krishna who was thus weeping
and crying
piteously, looking at times upon her helpless lord,
Dussasana spake many
disagreeable and harsh words. And beholding her who was then
in her
season thus dragged, and her upper garments loosened,
beholding her in
that condition which she little deserved, Vrikodara
afflicted beyond
endurance, his eyes fixed upon Yudhishthira, gave way to
wrath."
"Bhima said,--'O Yudhishthira, gamblers have in their
houses many women
of loose character. They do not yet stake those women having
kindness for
them even. Whatever wealth and other excellent articles the
king of Kasi
gave, whatever, gems, animals, wealth, coats of mail and
weapons that
other kings of the earth gave, our kingdom, thyself and
ourselves, have
all been won by the foes. At all this my wrath was not
excited for thou
art our lord. This, however, I regard as a highly improper
act--this act
of staking Draupadi. This innocent girl deserveth not this
treatment.
Having obtained the Pandavas as her lords, it is for thee alone
that she
is being thus persecuted by the low, despicable, cruel, and
mean-minded
Kauravas. It is for her sake, O king, that my anger falleth
on thee. I
shall burn those hands of thine. Sahadeva, bring some
fire."
'Arjuna hearing this, said,--'Thou hast never, O Bhimasena,
before this
uttered such words as these. Assuredly thy high morality
hath been
destroyed by these cruel foes. Thou shouldst not fulfil the
wishes of the
enemy. Practise thou the highest morality. Whom doth it
behave to
transgress his virtuous eldest brother? The king was
summoned by the foe,
and remembering the usage of the Kshatriyas, he played at
dice against
his will. That is certainly conducive to our great fame.
'Bhima said,--'If I had not known, O Dhananjaya, that the
king had acted
according to Kshatriya usage, then I would have, taking his
hands
together by sheer force, burnt them in a blazing fire."
Vaisampayana continued,--"Beholding the Pandavas thus
distressed and the
princess of Panchala also thus afflicted, Vikarna the son of
Dhritarashtra said--'Ye kings, answer ye the question that
hath been
asked by Yajnaseni. If we do not judge a matter referred to
us, all of us
will assuredly have to go to hell without delay. How is that
Bhishma and
Dhritarashtra, both of whom are the oldest of the Kurus, as
also the
high-souled Vidura, do not say anything! The son of
Bharadwaja who is the
preceptor of us, as also Kripa, is here. Why do not these
best of
regenerate ones answer the question? Let also those other
kings assembled
here from all directions answer according to their judgment
this
question, leaving aside all motives of gain and anger. Ye
kings, answer
ye the question that hath been asked by this blessed
daughter of king
Drupada, and declare after reflection on which side each of
ye is.' Thus
did Vikarna repeatedly appeal to those that were in that
assembly. But
those kings answered him not one word, good or ill. And
Vikarna having
repeatedly appealed to all the kings began to rub his hands
and sigh like
a snake. And at last the prince said--'Ye kings of the
earth, ye
Kauravas, whether ye answer this question or not, I will say
what I
regard as just and proper. Ye foremost of men, it hath been
said that
hunting, drinking, gambling, and too much enjoyment of
women, are the
four vices of kings. The man, that is addicted to these,
liveth forsaking
virtue. And people do not regard the acts done by a person
who is thus
improperly engaged, as of any authority. This son of Pandu,
while deeply
engaged in one of these vicious acts, urged thereto by
deceitful
gamblers, made Draupadi a stake. The innocent Draupadi is,
besides, the
common wife of all the sons of Pandu. And the king, having
first lost
himself offered her as a stake. And Suvala himself desirous
of a stake,
indeed prevailed upon the king to stake this Krishna.
Reflecting upon all
these circumstances, I regard Draupadi as not won."
"Hearing these words, a loud uproar rose from among
those present in that
assembly. And they all applauded Vikarna and censured the
son of Suvala.
And at that sound, the son of Radha, deprived of his senses
by anger,
waving his well-shaped arms, said these words,--'O Vikarna,
many opposite
and inconsistent conditions are noticeable in this assembly.
Like fire
produced from a faggot, consuming the faggot itself, this
thy ire will
consume thee. These personages here, though urged by
Krishna, have not
uttered a word. They all regard the daughter of Drupada to
have been
properly won. Thou alone, O son of Dhritarashtra in
consequence of thy
immature years, art bursting with wrath, for though but a
boy thou
speakest in the assembly as if thou wert old. O younger
brother of
Duryodhana, thou dost not know what morality truly is, for
thou sayest
like a fool that this Krishna who hath been (justly) won as
not won at
all. O son of Dhritarashtra, how dost thou regard Krishna as
not won,
when the eldest of the Pandavas before this assembly staked
all his
possessions? O bull of the Bharata race, Draupadi is
included in all the
possessions (of Yudhishthira). Therefore, why regardest thou
Krishna who
hath been justly won as not won? Draupadi had been mentioned
(by Suvala)
and approved of as a stake by the Pandavas. For what reason
then dost
thou yet regard her as not won? Or, if thou thinkest that
bringing her
hither attired in a single piece of cloth, is an action of
impropriety,
listen to certain excellent reasons I will give. O son of
the Kuru race,
the gods have ordained only one husband for one woman. This
Draupadi,
however, hath many husbands. Therefore, certain it is that
she is an
unchaste woman. To bring her, therefore, into this assembly
attired
though she be in one piece of cloth--even to uncover her is
not at all an
act that may cause surprise. Whatever wealth the Pandavas
had--she
herself and these Pandavas themselves,--have all been justly
won by the
son of Suvala. O Dussasana, this Vikarna speaking words of
(apparent)
wisdom is but a boy. Take off the robes of the Pandavas as
also the
attire of Draupadi. Hearing these words the Pandavas, O
Bharata, took of
their upper garments and throwing them down sat in that
assembly. Then
Dussasana, O king, forcibly seizing Draupadi's attire before
the eyes of
all, began to drag it off her person."
Vaisampayana continued,--"When the attire of Draupadi
was being thus
dragged, the thought of Hari, (And she herself cried aloud,
saying), 'O
Govinda, O thou who dwellest in Dwaraka, O Krishna, O thou
who art fond
of cow-herdesses (of Vrindavana). O Kesava, seest thou not
that the
Kauravas are humiliating me. O Lord, O husband of Lakshmi, O
Lord of
Vraja (Vrindavana), O destroyer of all afflictions, O
Janarddana, rescue
me who am sinking in the Kaurava Ocean. O Krishna, O
Krishna, O thou
great yogin, thou soul of the universe, Thou creator of all
things, O
Govinda, save me who am distressed,--who am losing my senses
in the midst
of the Kurus.' Thus did that afflicted lady resplendent
still in her
beauty, O king covering her face cried aloud, thinking of
Krishna, of
Hari, of the lord of the three worlds. Hearing the words of
Draupadi,
Krishna was deeply moved. And leaving his seat, the
benevolent one from
compassion, arrived there on foot. And while Yajnaseni was
crying aloud
to Krishna, also called Vishnu and Hari and Nara for
protection, the
illustrious Dharma, remaining unseen, covered her with
excellent clothes
of many hues. And, O monarch as the attire of Draupadi was
being dragged,
after one was taken off, another of the same kind, appeared
covering her.
And thus did it continue till many clothes were seen. And, O
exalted on,
owing to the protection of Dharma, hundreds upon hundreds of
robes of
many hues came off Draupadi's person. And there arose then a
deep uproar
of many many voices. And the kings present in that assembly
beholding
that most extraordinary of all sights in the world, began to
applaud
Draupadi and censure the son of Dhritarashtra. And Bhima
then, squeezing
his hands, with lips quivering in rage, swore in the midst
of all those
kings a terrible oath in a loud voice.
"And Bhima said,--Hear these words of mine, ye
Kshatriyas of the world.
Words such as these were never before uttered by other men,
nor will
anybody in the future ever utter them. Ye lords of earth, if
having
spoken these words I do not accomplish them hereafter, let
me not obtain
the region of my deceased ancestors. Tearing open in battle,
by sheer
force, the breast of this wretch, this wicked-minded
scoundrel of the
Bharata race, if I do not drink his life-blood, let me not
obtain the
region of my ancestors."
Vaisampayana continued,--"Hearing these terrible words
of Bhima that made
the down of the auditors to stand on end, everybody present
there
applauded him and censured the son of Dhritarashtra. And
when a mass of
clothes had been gathered in that assembly, all dragged from
the person
of Draupadi, Dussasana, tired and ashamed, sat down. And
beholding the
sons of Kunti in that state, the persons--those gods among
men--that were
in that assembly all uttered the word 'Fie!'(on the son of
Dhritarashtra). And the united voices of all became so loud that
they
made the down of anybody who heard them stand on end. And
all the honest
men that were in that assembly began to say,--'Alas! the
Kauravas answer
not the question that hath been put to them by Draupadi. And
all
censuring Dhritarashtra together, made a loud clamour. Then
Vidura, that
master of the science of morality, waving his hands and
silencing every
one, spake these words;--'Ye that are in this assembly,
Draupadi having
put her question is weeping helplessly. Ye are not answering
her. Virtue
and morality are being persecuted by such conduct. An
afflicted person
approacheth an assembly of good men, like one that is being
consumed by
fire. They that are in the assembly quench that fire and
cool him by
means of truth and morality. The afflicted person asketh the
assembly
about his rights, as sanctioned by morality. They that are
in the
assembly should, unmoved by interest and anger, answer the
question. Ye
kings, Vikarna hath answered the question, according to his
own knowledge
and judgment. Ye should also answer it as ye think proper.
Knowing the
rules of morality, and having attended an assembly, he that
doth not
answer a query that is put, incurreth half the demerit that
attacheth to
a lie. He, on the other hand, who, knowing the rules of morality
and
having joined an assembly answereth falsely, assuredly
incurreth the sin
of a lie. The learned quote as an example in this connection
the old
history of Prahlada and the son of Angirasa.
"There was of old a chief of the Daityas of the name
Prahlada. He had a
son named Virochana. And Virochana, for the sake of
obtaining a bride,
quarrelled with Sudhanwan, the son of Angiras. It hath been
heard by us
that they mutually wagered their lives, saying--I am
superior,--I am
superior,--for the sake of obtaining a bride. And after they
had thus
quarrelled with each other, they both made Prahlada the
arbitrator to
decide between them. And they asked him, saying;--Who
amongst us is
superior (to the other)? Answer this question. Speak not
falsely.
Frightened at this quarrel, Prahlada cast his eyes upon
Sudhanwan. And
Sudhanwan in rage, burning like unto the mace of Yama, told
him,--If thou
answerest falsely, or dost not answer at all thy head will
then be split
into a hundred pieces by the wielder of the thunderbolt with
that bolt of
his.--Thus addressed by Sudhanwan, the Daitya, trembling
like a leaf of
the fig tree, went to Kasyapa of great energy, for taking
counsel with
him. And Prahlada said,--'Thou art, O illustrious and
exalted one, fully
conversant with the rules of morality that should guide both
the gods and
the Asuras and the Brahmanas as well. Here, however, is a
situation of
great difficulty in respect of duty. Tell me, I ask thee,
what regions
are obtainable by them who upon being asked a question, answer
it not, or
answer it falsely. Kasyapa thus asked answered.--'He that
knoweth, but
answereth not a question from temptation, anger or fear,
casteth upon
himself a thousand nooses of Varuna. And the person who,
cited as a
witness with respect to any matter of ocular or auricular
knowledge,
speaketh carelessly, casteth a thousand nooses of Varuna
upon his own
person. On the completion of one full year, one such noose
is loosened.
Therefore, he that knoweth, should speak the truth without
concealment.
If virtue, pierced by sin, repaireth to an assembly (for
aid), it is the
duty of every body in the assembly to take off the dart,
otherwise they
themselves would be pierced with it. In an assembly where a
truly
censurable act is not rebuked, half the demerit of that act
attacheth to
the head of that assembly, a fourth to the person acting
censurably and a
fourth unto those others that are there. In that assembly,
on the other
hand, when he that deserveth censure is rebuked, the head of
the assembly
becometh freed from all sins, and the other members also
incur none. It
is only the perpetrator himself of the act that becometh
responsible for
it. O Prahlada, they who answer falsely those that ask them
about
morality destroy the meritorious acts of their seven upper
and seven
lower generations. The grief of one who hath lost all his
wealth, of one
who hath lost a son, of one who is in debt, of one who is
separated from
his companions, of a woman who hath lost her husband, of one
that hath
lost his all in consequence of the king's demand, of a woman
who is
sterile, of one who hath been devoured by a tiger (during
his last
struggles in the tiger's claws), of one who is a co-wife,
and of one who
hath been deprived of his property by false witnesses, have
been said by
the gods to be uniform in degree. These different sorts of
grief are his
who speaketh false. A person becometh a witness in
consequence of his
having seen, heard, and understood a thing. Therefore, a
witness should
always tell the truth. A truth-telling witness never loseth
his religious
merits and earthly possessions also.' Hearing these words of
Kasyapa,
Prahlada told his son, "Sudhanwan is superior to thee,
as indeed, (his
father) Angiras is superior to me. The mother also of
Sudhanwan is
superior to thy mother. Therefore, O Virochana, this
Sudhanwan is now the
lord of the life." At these words of Prahlada,
Sudhanwan said, "Since
unmoved by affection for thy child, thou hast adhered to
virtue, I
command, let this son of thine live for a hundred
years."
"Vidura continued,--Let all the persons, therefore,
present in this
assembly hearing these high truths of morality, reflect upon
what should
be the answer to the question asked by Draupadi".
Vaisampayana continued,--"The kings that were there
hearing these words
of Vidura, answered not a word, yet Karna alone spoke unto
Dussasana,
telling him. Take away this serving-woman Krishna into the
inner
apartments. And thereupon Dussasana began to drag before all
the
spectators the helpless and modest Draupadi, trembling and
crying
piteously unto the Pandavas her lords."
SECTION LXVIII
Draupadi said,--'Wait a little, thou worst of men, thou
wicked-minded
Dussasana. I have an act to perform--a high duty that hath
not been
performed by me yet. Dragged forcibly by this wretch's
strong arms, I was
deprived of my senses. I salute these reverend seniors in
this assembly
of the Kurus. That I could not do this before cannot be my
fault.'"
Vaisampayana said,--"Dragged with greater force than
before, the
afflicted and helpless Draupadi, undeserving of such
treatment, falling
down upon the ground, thus wept in that assembly of the
Kurus,--
"'Alas, only once before, on the occasion of the
Swayamvara, I was beheld
by the assembled kings in the amphitheatre, and never even
once beheld
afterwards. I am to-day brought before this assembly. She
whom even the
winds and the sun had seen never before in her palace is
to-day before
this assembly and exposed to the gaze of the crowd. Alas,
she whom the
sons of Pandu could not, while in her palace, suffer to be
touched even
by the wind, is to-day suffered by the Pandavas to be seized
and dragged
by this wretch. Alas, these Kauravas also suffer their
daughter-in-law,
so unworthy of such treatment, to be thus afflicted before
them. It
seemeth that the times are out of joint. What can be more
distressing to
me, than that though high-born and chaste, I should yet be
compelled to
enter this public court? Where is that virtue for which
these kings were
noted? It hath been heard that the kings of ancient days
never brought
their wedded wives into the public court. Alas, that eternal
usage hath
disappeared from among the Kauravas. Else, how is it that
the chaste wife
of the Pandavas, the sister of Prishata's son, the friend of
Vasudeva, is
brought before this assembly? Ye Kauravas, I am the wedded
wife of king
Yudhishthira the just, hailing from the same dynasty to
which the King
belonged. Tell me now if I am a serving-maid or otherwise. I
will
cheerfully accept your answer. This mean wretch, this
destroyer of the
name of the Kurus, is afflicting me hard. Ye Kauravas, I
cannot bear it
any longer. Ye kings, I desire ye to answer whether ye
regard me as won
or unwon. I will accept your verdict whatever it be.'
"Hearing these words, Bhishma answered, I have already
said, O blessed
one that the course of morality is subtle. Even the
illustrious wise in
this world fail to understand it always. What in this world
a strong man
calls morality is regarded as such by others, however
otherwise it may
really be; but what a weak man calls morality is scarcely
regarded as
such even if it be the highest morality. From the importance
of the issue
involved, from its intricacy and subtlety, I am unable to
answer with
certitude the question thou hast asked. However, it is
certain that as
all the Kurus have become the slaves of covetousness and
folly, the
destruction of this our race will happen on no distant date.
O blessed
one, the family into which thou hast been admitted as a
daughter-in-law,
is such that those who are born in it, however much they
might be
afflicted by calamities, never deviate from the paths of
virtue and
morality. O Princess of Panchala, this conduct of thine
also, viz. that
though sunk in distress, thou still easiest thy eyes on
virtue and
morality, is assuredly worthy of thee. These persons, Drona
and others,
of mature years and conversant with morality, sit heads
downwards like
men that are dead, with bodies from which life hath
departed. It seemeth
to me, however, that Yudhishthira is an authority on this
question. It
behoveth him to declare whether thou art won or not
won."
SECTION LXIX
Vaisampayana said,--"The kings present in that
assembly, from tear of
Duryodhana, uttered not a word, good or ill, although they
beheld
Draupadi crying piteously in affliction like a female
osprey, and
repeatedly appealing to them. And the son of Dhritarashtra
beholding
those kings and sons and grand sons of kings all remaining
silent, smiled
a little, and addressing the daughter of the king of Panchala,
said,--O
Yajnaseni, the question thou hast put dependeth on thy
husbands--on Bhima
of mighty strength, on Arjuna, on Nakula, on Sahadeva. Let
them answer
thy question. O Panchali, let them for thy sake declare in
the midst of
these respectable men that Yudhishthira is not their lord,
let them
thereby make king Yudhishthira the just a liar. Thou shalt
then be freed
from the condition of slavery. Let the illustrious son of
Dharma, always
adhering to virtue, who is even like Indra, himself declare
whether he is
not thy lord. At his words, accept thou the Pandavas or
ourselves without
delay. Indeed, all the Kauravas present in this assembly are
floating in
the ocean of thy distress. Endued with magnanimity, they are
unable to
answer thy question, looking at thy unfortunate
husbands.'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words of the
Kuru king, all who
were present in the assembly loudly applauded them. And
shouting
approvingly, they made signs unto one another by motions of
their eyes
and lips. And amongst some that were there, sounds of
distress such as
'O! and 'Alas!" were heard. And at these words of
Duryodhana, so
delightful (to his partisans), the Kauravas present in that
assembly
became exceedingly glad. And the kings, with faces turned
sideways,
looked upon Yudhishthira conversant with the rules of
morality, curious
to hear what he would say. And every one present in that
assembly became
curious to hear what Arjuna, the son of Pandu never defeated
in battle,
and what Bhimasena, and what the twins also would say. And
when that busy
hum of many voices became still, Bhimasena, waving his
strong and
well-formed arms smeared with sandalpaste spake these
words,--'If this
high-souled king Yudhishthira the just, who is our eldest
brother, had
not been our lord, we would never have forgiven the Kuru
race (for all
this). He is the lord of all our religious and ascetic
merits, the lord
of even our lives. If he regardeth himself as won, we too
have all been
won. If this were not so, who is there amongst creatures
touching the
earth with their feet and mortal, that would escape from me
with his life
after having touched those locks of the princess of
Panchala? Behold
these mighty, well-formed arms of mine, even like maces of
iron. Having
once come within them, even he of a hundred sacrifices is
incapable of
effecting an escape. Bound by the ties of virtue and the
reverence that
is due to our eldest brother, and repeatedly urged by Arjuna
to remain
silent, I am not doing anything terrible. If however, I am
once commanded
by king Yudhishthira the just, I would slay these wretched
sons of
Dhritarashtra, making slaps do the work of swords, like a
lion slaying a
number of little animals."
Vaisampayana continued,--"Unto Bhima who had spoken
these words Bhishma
and Drona and Vidura said, 'Forbear, O Bhima. Everything is
possible with
thee.'"
SECTION LXX
"Karna said,--'Of all the persons in the assembly,
three, viz., Bhishma,
Vidura, and the preceptor of the Kurus (Drona) appear to be
independent;
for they always speak of their master as wicked, always
censure him, and
never wish for his prosperity. O excellent one, the slave,
the son, and
the wife are always dependent. They cannot earn wealth, for
whatever they
earn belongeth to their master. Thou art the wife of a slave
incapable of
possessing anything on his own account. Repair now to the
inner
apartments of king Dhritarashtra and serve the king's
relatives. We
direct that that is now thy proper business. And, O
princess, all the
sons of Dhritarashtra and not the sons of Pritha are now thy
masters. O
handsome one, select thou another husband now,--one who will
not make
thee a slave by gambling. It is well-known that women,
especially that
are slaves, are not censurable if they proceed with freedom
in electing
husbands. Therefore let it be done by thee. Nakula hath been
won, as also
Bhimasena, and Yudhishthira also, and Sahadeva, and Arjuna.
And, O
Yajnaseni, thou art now a slave. Thy husbands that are
slaves cannot
continue to be thy lords any longer. Alas, doth not the son
of Pritha
regards life, prowess and manhood as of no use that he
offereth this
daughter of Drupada, the king of Panchala, in the presence
of all this
assembly, as a stake at dice?'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words, the
wrathful Bhima
breathed hard, a very picture of woe. Obedient to the king
and bound by
the tie of virtue and duty, burning everything with his eyes
inflamed by
anger, he said,--'O king, I cannot be angry at these words
of this son of
a Suta, for we have truly entered the state of servitude.
But O king,
could our enemies have said so unto me, it thou hadst not
played staking
this princess?'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words of
Bhimasena king
Duryodhana addressed Yudhishthira who was silent and
deprived of his
senses, saying,--'O king, both Bhima and Arjuna, and the
twins also, are
under thy sway. Answer thou the question (that hath been
asked by
Draupadi). Say, whether thou regardest Krishna as unwon.'
And having
spoken thus unto the son of Kunti, Duryodhana. desirous of
encouraging
the son of Radha and insulting Bhima, quickly uncovered his
left thigh
that was like unto the stem of a plantain tree or the trunk
of an
elephant and which was graced with every auspicious sign and
endued with
the strength of thunder, and showed it to Draupadi in her
very sight. And
beholding this, Bhimasena expanding his red eyes, said unto
Duryodhana in
the midst of all those kings and as if piercing them (with
his dart-like
words),--'Let not Vrikodara attain to the regions, obtained by
his
ancestors, if he doth not break that thigh of thine in the
great
conflict. And sparkles of fire began to be emitted from
every organ of
sense of Bhima filled with wrath, like those that come out
of every crack
and orifice in the body of a blazing tree.
Vidura then, addressing everybody, said,--'Ye kings of
Pratipa's race,
behold the great danger that ariseth from Bhimasena. Know ye
for certain
that this great calamity that threatens to overtake the
Bharatas hath
been sent by Destiny itself. The sons of Dhritarashtra have,
indeed,
gambled disregarding every proper consideration. They are
even now
disputing in this assembly about a lady (of the royal
household). The
prosperity of our kingdom is at an end. Alas, the Kauravas
are even now
engaged in sinful consultations. Ye Kauravas, take to your
heart this
high precept that I declare. If virtue is persecuted, the
whole assembly
becometh polluted. If Yudhishthira had staked her before he
was himself
won, he would certainly have been regarded as her master.
If, however a
person staketh anything at a time when he himself is
incapable of holding
any wealth, to win it is very like obtaining wealth in a
dream. Listening
to the words of the king of Gandhara, fall ye not off from
this undoubted
truth.'
"Duryodhana, hearing Vidura thus speak, said,--'I am
willing to abide by
the words of Bhima, of Arjuna and of the twins. Let them say
that
Yudhishthira is not their master. Yajnaseni will then be
freed from her
state of bondage."
"Arjuna at this, said,--"This illustrious son of
Kunti, king Yudhishthira
the just, was certainly our master before he began to play.
But having
lost himself, let all the Kauravas judge whose master he
could be after
that."
Vaisampayana continued,--"Just then, a jackal began to
cry loudly in the
homa-chamber of king Dhritarashtra's palace. And, O king,
unto the jackal
that howled so, the asses began to bray responsively. And
terrible birds
also, from all sides, began to answer with their cries. And
Vidura
conversant with everything and the daughter of Suvala, both
understood
the meaning of those terrible sounds. And Bhishma and Drona
and the
learned Gautama loudly cried,--Swashti! Swashti![1] Then
Gandhari and the
learned Vidura beholding that frightful omen, represented
everything, in
great affliction, unto the king. And the king
(Dhritarashtra) thereupon
said,--
'Thou wicked-minded Duryodhana, thou wretch, destruction
hath all ready
overtaken thee when thou insultest in language such as this
the wife of
these bulls among the Kurus, especially their wedded wife
Draupadi. And
having spoken those words, the wise Dhritarashtra endued
with knowledge,
reflecting with the aid of his wisdom and desirous of saving
his
relatives and friends from destruction, began to console
Krishna, the
princess of Panchala, and addressing her, the monarch
said,--'Ask of me
any boon, O princess of Panchala, that thou desirest, Chaste
and devoted
to virtue, thou art the first of all my daughters-in-law.
"Draupadi said,--'O bull of the Bharata race, if thou
will grant me a
boon, I ask the handsome Yudhishthira, obedient to every
duty, be freed
from slavery. Let not unthinking children call my child
Prativindhya
endued with great energy of mind as the son of a slave.
Having been a
prince, so superior to all men, and nurtured by kings it is
not proper
that he should be called the child of a slave.
"Dhritarashtra said unto her,--'O auspicious one, let
it be as thou
sayest. O excellent one, ask thou another boon, for I will
give it. My
heart inclineth to give thee a second boon. Thou dost not
deserve only
one boon.
"Draupadi said,--'I ask, O king, that Bhimasena and
Dhananjaya and the
twins also, with their cars and bows, freed from bondage,
regain their
liberty.'
'Dhritarashtra said,--'O blessed daughter, let it be as thou
desirest.
Ask thou a third boon, for thou hast not been sufficiently
honoured with
two boons. Virtuous in thy behaviour, thou art the foremost
of all my
daughters-in-law.
Draupadi said,--'O best of kings, O illustrious one,
covetousness always
bringeth about loss of virtue. I do not deserve a third
boon. Therefore I
dare not ask any. O king of kings, it hath been said that a
Vaisya may
ask one boon; a Kshatriya lady, two boons; a Kshatriya male,
three, and a
Brahmana, a hundred. O king, these my husbands freed from
the wretched
state of bondage, will be able to achieve prosperity by
their own
virtuous acts!'"
SECTION LXXI
"Karna said,--'We have never heard of such an act (as
this one of
Draupadi), performed by any of the women noted in this world
for their
beauty. When the sons of both Pandu and Dhritarashtra were
excited with
wrath, this Draupadi became unto the sons of Pandu as their
salvation.
Indeed the princess of Panchala, becoming as a boat unto the
sons of
Pandu who were sinking in a boatless ocean of distress, hath
brought them
in safety to the shore.'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words of Karna
in the midst of
the Kurus,--viz., that the sons of Pandu were saved by their
wife,--the
angry Bhimasena in great affliction said (unto Arjuna),--'O
Dhananjaya,
it hath been said by Devala three lights reside in every
person, viz.,
offspring, acts and learning, for from these three hath
sprung creation.
When life becometh extinct and the body becometh impure and
is cast off
by relatives, these three become of service to every person.
But the
light that is in us hath been dimmed by this act of insult
to our wife.
How, O Arjuna, can a son born from this insulted wife of
ours prove
serviceable to us?
"Arjuna replied,--'Superior persons, O Bharata, never
prate about the
harsh words that may or may not be uttered by inferior men.
Persons that
have earned respect for themselves, even if they are able to
retaliate,
remember not the acts of hostility done by their enemies,
but, on the
other hand, treasure up only their good deeds.'
'Bhima said,--'Shall I, O king, slay, without loss of time
all these foes
assembled together, even here, or shall I destroy them, O
Bharata, by the
roots, outside this palace? Or, what need is there of words
or of
command? I shall slay all these even now, and rule thou the
whole earth,
O king, without a rival. And saying this, Bhima with his
younger
brothers, like a lion in the midst of a herd of inferior
animals,
repeatedly cast his angry glances around. But Arjuna,
however, of white
deeds, with appealing looks began to pacify his elder
brother. And the
mighty-armed hero endued with great prowess began to burn
with the fire
of his wrath. And, O king, this fire began to issue out of
Vrikodara's
ears and other senses with smoke and sparks and flames. And
his face
became terrible to behold in consequence of his furrowed
brows like those
of Yama himself at the time of the universal destruction.
Then
Yudhishthira forbade the mighty hero, embracing him with his
arms and
telling him 'Be not so. Stay in silence and peace.' And
having pacified
the mighty-armed one with eyes red in wrath, the king
approached his
uncle Dhritarashtra, with hands joined in entreaty."
SECTION LXXII
"Yudhishthira said,--'O king, thou art our master.
Command us as to what
we shall do. O Bharata, we desire to remain always in
obedience to thee.
"Dhritarashtra replied.--'O Ajatasatru, blest be thou.
Go thou in peace
and safety. Commanded by me, go, rule thy own kingdom with
thy wealth.
And, O child, take to heart this command of an old man, this
wholesome
advice that I give, and which is even a nutritive regimen. O
Yudhishthira, O child, thou knowest the subtle path of
morality.
Possessed of great wisdom, thou art also humble, and thou
waitest also
upon the old. Where there is intelligence, there is
forbearance.
Therefore, O Bharata, follow thou counsels of peace. The axe
falleth upon
wood, not upon stone. (Thou art open to advice, not
Duryodhana). They are
the best of men that remember not the acts of hostility of
their foes;
that behold only the merits, not the faults, of their
enemies; and that
never enter into hostilities themselves. They that are good
remember only
the good deeds of their foes and not the hostile acts their
foes might
have done unto them. The good, besides, do good unto others
without
expectation of any good, in return. O Yudhishthira, it is
only the worst
of men that utter harsh words in quarrelling; while they
that are
indifferent reply to such when spoken by others. But they that
are good
and wise never think of or recapitulate such harsh words,
little caring
whether these may or may not have been uttered by their
foes. They that
are good, having regard to the state of their own feelings,
can
understand the feelings of others, and therefore remember
only the good
deeds and not the acts of hostility of their foes. Thou hast
acted even
as good men of prepossessing countenance do, who transgress
not the
limits of virtue, wealth, pleasure and salvation. O child,
remember not
the harsh words of Duryodhana. Look at thy mother Gandhari
and myself
also, if thou desirest to remember only what is good. O
Bharata, look at
me, who am thy father unto you and am old and blind, and
still alive. It
was for seeing our friends and examining also the strength
and weakness
of my children, that I had, from motives of policy, suffered
this match
at dice to proceed. O king those amongst the Kurus that have
thee for
their ruler, and the intelligent Vidura conversant with
every branch of
learning for their counsellor, have, indeed, nothing to
grieve for. In
thee is virtue, in Arjuna is patience, in Bhimasena is
prowess, and the
twins, those foremost of men, is pure reverence for
superiors. Blest be
thou, O Ajatasatru. Return to Khandavaprastha, and let there
be brotherly
love between thee and thy cousins. Let thy heart also be
ever fixed on
virtue.'"
Vaisampayana continued,--"That foremost of the
Bharatas--king
Yudhishthira the just--then, thus addressed by his uncle,
having gone
through every ceremony of politeness, set out with his
brothers for
Khandavaprastha. And accompanied by Draupadi and ascending
their cars
which were all of the hue of the clouds, with cheerful
hearts they all
set out for that best of cities called Indraprastha."
SECTION LXXIII
Janamejaya said,--"How did the sons of Dhritarashtra
feel, when they came
to know that the Pandavas had, with Dhritarashtra's leave,
left
Hastinapore with all their wealth and jewels?"
Vaisampayana said,--"O king, learning that the Pandavas
had been
commanded by the wise Dhritarashtra to return to their
capital, Dussasana
went without loss of time unto his brother. And, O bull of
the Bharata
race, having arrived before Duryodhana with his counsellor,
the prince,
afflicted with grief, began to say,--'Ye mighty warriors,
that which we
had won after so much trouble, the old man (our father) hath
thrown away.
Know ye that he hath made over the whole of that wealth to
the foes. At
these words, Duryodhana and Karna and Sakuni, the son of
Suvala, all of
whom were guided by vanity, united together, and desirous of
counteracting the sons of Pandu, approaching in haste saw
privately the
wise king Dhritarashtra--the son of Vichitravirya and spake
unto him
these pleasing and artful words. Duryodhana said,--
'Hast thou not heard, O king, what the learned Vrihaspati
the preceptor
of the celestials, said in course of counselling Sakra about
mortals and
politics? Even these, O slayer of foes, were the words of
Vrihaspati,
'Those enemies that always do wrong by stratagem or force,
should be
slain by every means.' If, therefore, with the wealth of the
Pandavas, we
gratify the kings of the earth and then fight with the sons
of Pandu,
what reverses can overtake us? When one hath placed on the
neck and back
of venomous snakes full of wrath for encompassing his
destruction, is it
possible for him to take them off? Equipped with weapon and
seated on
their cars, the angry sons of Pandu like wrathful and
venomous snakes
will assuredly annihilate us, O father. Even now Arjuna
proceedeth,
encased in mail and furnished with his couple of quivers,
frequently
taking up the Gandiva and breathing hard and casting angry
glances
around. It hath (also) been heard by us that Vrikodara,
hastily ordering
his car to be made ready and riding on it, is proceeding
along,
frequently whirling his heavy mace. Nakula also is going
along, with the
sword in his grasp and the semi-circular shield in his hand.
And Sahadeva
and the king (Yudhishthira) have made signs clearly
testifying to their
intentions. Having ascended their cars that are full of all
kinds of
arms, they are whipping their horses (for going to Khandava
soon) and
assembling their forces. Persecuted thus by us they are
incapable of
forgiving us those injuries. Who is there among them that
will forgive
that insult to Draupadi? Blest be thou. We will again gamble
with the son
of Pandu for sending them to exile. O bull among men, we are
competent to
bring them thus under our sway. Dressed in skins, either we
or they
defeated at dice, shall repair to the woods for twelve
years. The
thirteenth year shall have to be spent in some inhabited
country
unrecognised; and, if recognised, an exile for another
twelve years shall
be the consequence. Either we or they shall live so. Let the
play begin,
casting the dice, let the sons of Pandu once more play. O
bull of the
Bharata race, O king, even this is our highest duty. This
Sakuni knoweth
well the whole science of dice. Even if they succeed in
observing this
vow for thirteen years, we shall be in the meantime firmly
rooted in the
kingdom and making alliances, assemble a vast invincible
host and keep
them content, so that we shall, O king, defeat the sons of
Pandu if they
reappear. Let this plan recommend itself to thee, O slayer
of foes.
"Dhritarashtra said,--Bring back the Pandavas then,
indeed, even if they
have gone a great way. Let them come at once again to cast
dice."
Vaisampayana continued,--"Then Drona, Somadatta and
Valhika, Gautama,
Vidura, the son of Drona, and the mighty son of
Dhritarashtra by his
Vaisya wife, Bhurisravas, and Bhishma, and that mighty
warrior
Vikarna,--all said, 'Let not the play commence. Let there be
peace. But
Dhritarashtra, partial to his sons, disregarding the
counsels of all his
wise friends and relatives, summoned the sons of Pandu."
SECTION LXXIV
Vaisampayana said,--'O monarch, it was then that the
virtuous Gandhari,
afflicted with grief on account of her affection for her
sons, addressed
king Dhritarashtra and said, "When Duryodhana was born,
Vidura of great
intelligence had said, 'It is well to send this disgrace of
the race to
the other world. He cried repeatedly and dissonantly like a
jackal. It is
certain he will prove the destruction of our race. Take this
to heart, O
king of the Kurus. O Bharata, sink not, for thy own fault,
into an ocean
of calamity. O lord, accord not thy approbation to the
counsels of the
wicked ones of immature years. Be not thou the cause of the
terrible
destruction of this race. Who is there that will break an
embankment
which hath been completed, or re-kindle a conflagration
which hath been
extinguished? O bull of the Bharata race, who is there that
will provoke
the peaceful sons of Pritha? Thou rememberest, O Ajamida,
everything, but
still I will call thy attention to this. The scriptures can
never control
the wicked-minded for good or evil. And, O king, a person of
immature
understanding will never act as one of mature years. Let thy
sons follow
thee as their leader. Let them not be separated from thee
for ever (by
losing their lives). Therefore, at my word, O king, abandon
this wretch
of our race. Thou couldst not, O king, from parental
affection, do it
before. Know that the time hath come for the destruction of
race through
him. Err not, O king. Let thy mind, guided by counsels of
peace, virtue,
and true policy, be what it naturally is. That prosperity
which is
acquired by the aid of wicked acts, is soon destroyed; while
that which
is won by mild means taketh root and descendeth from
generation to
generation."
"The king, thus addressed by Gandhari who pointed out
to him in such
language the path of virtue, replied unto her, saying,--'If
the
destruction of our race is come, let it take place freely. I
am ill able
to prevent it. Let it be as they (these my sons) desire. Let
the Pandavas
return. And let my sons again gamble with the sons of
Pandu."
SECTION LXXV
Vaisampayana said,--'The royal messenger, agreeably to the
commands of
the intelligent king Dhritarashtra, coming upon
Yudhishthira, the son of
Pritha who had by that time gone a great way, addressed the
monarch and
said,--'Even these are the words of thy father-like uncle, O
Bharata,
spoken unto thee, 'The assembly is ready. O son of Pandu, O
king
Yudhisthira, come and cast the dice.'
Yudhishthira said,--'Creatures obtain fruits good and ill
according to
the dispensation of the Ordainer of the creation. Those
fruits are
inevitable whether I play or not. This is a summons to dice;
it is,
besides the command of the old king. Although I know that it
will prove
destructive to me, yet I cannot refuse.'
Vaisampayana continued,--"Although (a living) animal
made of gold was an
impossibility, yet Rama suffered himself to be tempted by a
(golden)
deer. Indeed, the minds of men over whom calamities hang,
became deranged
and out of order. Yudhishthira, therefore, having said these
words,
retraced his steps along with his brothers. And knowing full
well the
deception practised by Sakuni, the son of Pritha came back
to sit at dice
with him again. These mighty warriors again entered that
assembly,
afflicting the hearts of all their friends. And compelled by
Fate they
once more sat down at ease for gambling for the destruction
of
themselves."
"Sakuni then said,--'The old king hath given ye back
all your wealth.
That is well. But, O bull of the Bharata race, listen to me,
there is a
stake of great value. Either defeated by ye at dice, dressed
in deer
skins we shall enter the great forest and live there for
twelve years
passing the whole of the thirteenth year in some inhabited
region,
unrecognised, and if recognised return to an exile of
another twelve
years; or vanquished by us, dressed in deer skins ye shall,
with Krishna,
live for twelve years in the woods passing the whole of the
thirteenth
year unrecognised, in some inhabited region. If recognised, an
exile of
another twelve years is to be the consequence. On the expiry
of the
thirteenth year, each is to have his kingdom surrendered by
the other. O
Yudhishthira, with this resolution, play with us, O Bharata,
casting the
dice.'
"At these words, they that were in that assembly,
raising up their arms
said in great anxiety of mind, and from the strength of
their feelings
these words,--'Alas, fie on the friends of Duryodhana that
they do not
apprise him of his great danger. Whether he, O bull among
the Bharatas,
(Dhritarashtra) understandeth or not, of his own sense, it
is thy duty to
tell him plainly."
"Vaisampayana continued,--King Yudhishthira, even
hearing these various
remarks, from shame and a sense of virtue again sat at dice.
And though
possessed of great intelligence and fully knowing the
consequences, he
again began to play, as if knowing that the destruction of
the Kurus was
at hand.
"And Yudhishthira said,--'How can, O Sakuni, a king
like me, always
observant of the uses of his own order, refuse, when
summoned to dice?
Therefore I play with thee."
"Sakuni answered,--'We have many kine and horses, and
milch cows, and an
infinite number of goats and sheep; and elephants and
treasures and gold
and slaves both male and female. All these were staked by us
before but
now let this be our one stake, viz., exile into the
woods,--being
defeated either ye or we will dwell in the woods (for twelve
years) and
the thirteenth year, unrecognised, in some inhabited place.
Ye bulls
among men, with this determination, will we play."
"O Bharata, this proposal about a stay in the woods was
uttered but once.
The son of Pritha, however, accepted it and Sakuni took up
the dice. And
casting them he said unto Yudhishthira,--'Lo, I have
won."
SECTION LXXVI
Vaisampayana said,--"Then the vanquished sons of Pritha
prepared for
their exile into the woods. And they, one after another, in
due order,
casting off their royal robes, attired themselves in
deer-skins. And
Dussasana, beholding those chastisers of foes, dressed in
deer-skins and
deprived of their kingdom and ready to go into exile,
exclaimed 'The
absolute sovereignty of the illustrious king Duryodhana hath
commenced.
The sons of Pandu have been vanquished, and plunged into
great
affliction. Now have we attained the goal either by broad or
narrow
paths. For today becoming superior to our foes in point of
prosperity as
also of duration of rule have we become praiseworthy of men.
The sons of
Pritha have all been plunged by us into everlasting hell.
They have been
deprived of happiness and kingdom for ever and ever. They
who, proud of
their wealth, laughed in derision at the son of
Dhritarashtra, will now
have to go into the woods, defeated and deprived by us of
all their
wealth. Let them now put off their variegated coats of mail,
their
resplendent robes of celestial make, and let them all attire
themselves
in deer-skins according to the stake they had accepted of
the son of
Suvala. They who always used to boast that they had no
equals in all the
world, will now know and regard themselves in this their
calamity as
grains of sesame without the kernel. Although in this dress
of theirs the
Pandavas seem like unto wise and powerful persons installed
in a
sacrifice, yet they look like persons not entitled to perform
sacrifices,
wearing such a guise. The wise Yajnasena of the Somake race,
having
bestowed his daughter--the princess of Panchala--on the sons
of Pandu,
acted most unfortunately for the husbands of
Yajnaseni--these sons of
Pritha are as eunuchs. And O Yajnaseni, what joy will be
thine upon
beholding in the woods these thy husbands dressed in skins
and
thread-bare rags, deprived of their wealth and possessions.
Elect thou a
husband, whomsoever thou likest, from among all these
present here. These
Kurus assembled here, are all forbearing and
self-controlled, and
possessed of great wealth. Elect thou one amongst these as
thy lord, so
that these great calamity may not drag thee to wretchedness.
'The sons of
Pandu now are even like grains of sesame without the kernel,
or like
show-animals encased in skins, or like grains of rice
without the kernel.
Why shouldst thou then longer wait upon the fallen sons of
Pandu? Vain is
the labour used upon pressing the sesame grain devoid of the
kernel!'
"Thus did Dussasana, the son of Dhritarashtra, utter in
the hearing of
the Pandavas, harsh words of the most cruel import. And
hearing them, the
unforbearing Bhima, in wrath suddenly approaching that
prince like a
Himalayan lion upon a jackal, loudly and chastisingly
rebuked him in
these words,--Wicked-minded villain, ravest thou so in words
that are
uttered alone by the sinful? Boastest thou thus in the midst
of the
kings, advanced as thou art by the skill of the king of
Gandhara. As thou
piercest our hearts hear with these thy arrowy words, so
shall I pierce
thy heart in battle, recalling all this to thy mind. And
they also who
from anger or covetousness are walking behind thee as thy
protectors,--them also shall I send to the abode of Yama
with their
descendants and relatives."
Vaisampayana continued,--Unto Bhima dressed in deer-skins
and uttering
these words of wrath without doing any thing, for he could
not deviate
from the path of virtue, Dussasana abandoning all sense of
shame, dancing
around the Kurus, loudly said, 'O cow! O cow!'
Bhima at this once more said,--Wretch darest thou, O
Dussasana, use harsh
words as these? Whom doth it behove to boast, thus having
won wealth by
foul means? I tell thee that if Vrikodara, the son of
Pritha, drinketh
not thy life-blood, piercing open thy breast in battle, let
him not
attain to regions of blessedness, I tell thee truly that by
slaying the
sons of Dhritarashtra in battle, before the very eyes of all
the
warriors, I shall pacify this wrath of mine soon
enough.'"
Vaisampayana continued,--"And as the Pandavas were
going away from the
assembly, the wicked king Duryodhana from excess of joy
mimiced by his
own steps the playful leonine trade of Bhima. Then
Vrikodara, half
turning towards the king said, Think not ye fool that by
this thou
gainest any ascendency over me slay thee shall I soon with
all thy
followers, and answer thee, recalling all this to thy mind.
And beholding
this insult offered to him, the mighty and proud Bhima,
suppressing his
rising rage and following the steps of Yudhishthira, also
spake these
words while going out of the Kaurava court, 'I will slay
Duryodhana, and
Dhananjaya will slay Karna, and Sahadeva will slay Sakuni
that gambler
with dice. I also repeat in this assembly these proud words
which the
gods will assuredly make good, if ever we engage in battle
with the
Kurus, I will slay this wretched Duryodhana in battle with
my mace, and
prostrating him on the ground I will place my foot on his
head. And as
regards this (other) wicked person--Dussasana who is audacious
in speech,
I will drink his blood like a lion.
"And Arjuna said,--O Bhima, the resolutions of superior
men are not known
in words only. On the fourteenth year from this day, they
shall see what
happeneth.
"And Bhima again said,--'The earth shall drink the
blood of Duryodhana,
and Karna, and the wicked Sakuni, and Dussasana that maketh
the fourth.'
"And Arjuna said,--'O Bhima, I will, as thou directest,
slay in battle
this Karna so malicious and jealous and harsh-speeched and
vain. For
doing what is agreeable to Bhima, Arjuna voweth that he will
slay in
battle with his arrows this Karna with all his followers.
And I will send
unto the regions of Yama also all those other kings that
will from
foolishness fight against me. The mountains of Himavat might
be removed
from where they are, the maker of the day lose his
brightness, the moon
his coldness, but this vow of mine will ever be cherished.
And all this
shall assuredly happen if on the fourteenth year from this,
Duryodhana
doth not, with proper respect, return us our kingdom.'"
Vaisampayana continued,--"After Arjuna had said this,
Sahadeva the
handsome son of Madri, endued with great energy, desirous of
slaying
Sakuni, waving his mighty arms and sighing like snake,
exclaimed, with
eyes red with anger--'Thou disgrace of the Gandhara kings,
those whom
thou thinkest as defeated are not really so. Those are even
sharp-pointed
arrows from whose wounds thou hast run the risk in battle. I
shall
certainly accomplish all which Bhima hath said adverting to
thee with all
thy followers. If therefore thou hast anything to do, do it
before that
day cometh. I shall assuredly slay thee in battle with all
thy followers
soon enough, it thou, O son of Suvala, stayest in the light
pursuant to
the Kshatriya usage.'
"'Then, O monarch hearing these words of Sahadeva,
Nakula the handsomest
of men spake these words,--'I shall certainly send unto the
abode of Yama
all those wicked sons of Dhritarashtra, who desirous of
death and
impelled by Fate, and moved also by the wish of doing what
is agreeable
to Duryodhana, have used harsh and insulting speeches
towards this
daughter o Yajnasena at the gambling match. Soon enough
shall I, at the
command of Yudhishthira and remembering the wrongs to
Draupadi, make the
earth destitute of the sons of Dhritarashtra.'
Vaisampayana continued,--"And those tigers among men,
all endued with
long arms, having thus pledged themselves to virtuous
promises approached
king Dhritarashtra."
SECTION LXXVII
Yudhishthira said,--'I bid farewell unto all the Bharatas,
unto my old
grand-sire (Bhishma), king Somadatta, the great king
Vahlika, Drona,
Kripa, all the other kings, Aswathaman, Vidura,
Dhritarashtra, all the
sons of Dhritarashtra, Yayutsu, Sanjaya, and all the
courtiers, I bid
fare well, all of ye and returning again I shall see
you."
Vaisampayana continued,--"Overcome with shame none of
those that were
present there, could tell Yudhishthira anything. Within
their hearts,
however, they prayed for the welfare of that intelligent
prince.
Vidura then said,--The reverend Pritha is a princess by
birth. It
behoveth her not to go into the woods. Delicate and old and
ever known to
happiness the blessed one will live, respected by me, in my
abode. Known
this, ye sons of Pandu. And let safety be always yours.'
Vaisampayana continued,--'The Pandavas thereupon said,--O
sinless one,
let it be as thou sayest. Thou art our uncle, and, therefore
like as our
father. We also are all obedient to thee. Thou art, O
learned one, our
most respected superior. We should always obey what thou
choosest to
command. And, O high-souled one, order thou whatever else
there is that
remaineth to be done.
"Vidura replied,--'O Yudhishthira, O bull of the
Bharata race, know this
to be my opinion, that one that is vanquished by sinful
means need not be
pained by such defeat. Thou knowest every rule of morality;
Dhananjaya is
ever victorious in battle; Bhimasena is the slayer of foes;
Nakula is the
gatherer of wealth; Sahadeva hath administrative talents,
Dhaumya is the
foremost of all conversant with the vedas; and the
well-behaved Draupadi
is conversant with virtue and economy. Ye are attached to
one another and
feel delight at one another's sight and enemies can not
separate you from
one another, and ye are contented. Therefore, who is there
that will not
envy ye? O Bharata, this patient abstraction from the
possession of the
world will be of great benefit to thee. No foe, even if he
were equal to
sakra himself, will be able to stand it. Formerly thou wert
instructed on
the mountains of Himavat by Meru Savarni; in the town of
Varanavata by
Krishna Dwaipayana; on the cliff of Bhrigu by Rama; and on
the banks of
the Dhrishadwati by Sambhu himself. Thou hast also listened
to the
instruction of the great Rishi Asita on the hills of Anjana;
and thou
becamest a disciple of Bhrigu on the banks of the Kalmashi.
Narada and
this thy priest Dhaumya will now become thy instructors. In
the matter of
the next world, abandon not these excellent lessons thou
hast obtained
from the Rishis. O son of Pandu. thou surpassest in
intelligence even
Pururavas, the son of Ila; in strength, all other monarchs,
and in
virtue, even the Rishis. Therefore, resolve thou earnestly
to win
victory, which belongeth to Indra; to control thy wrath,
which belongeth
to Yama; to give in charity, which belongeth to Kuvera; and
to control
all passions, which belongeth to Varuna. And, O Bharata,
obtain thou the
power of gladdening from the moon, the power of sustaining
all from
water; forbearance from the earth; energy from the entire
solar disc;
strength from the winds, and affluence from the other
elements. Welfare
and immunity from ailment be thine; I hope to see thee
return. And, O
Yudhishthira, act properly and duly in all seasons,--in
those of
distress--in those of difficulty,--indeed, in respect of
everything, O
son of Kunti, with our leave go hence. O Bharata, blessing
be thine. No
one can say that ye have done anything sinful before. We
hope to see
thee, therefore, return in safety and crowned with
success."
Vaisampayana continued,--"Thus addressed by Vidura,
Yudhishthira the son
of Pandu, of prowess incapable of being baffled, saying, 'So
be it,'
bowing low unto Bhishma and Drona, went away."
SECTION LXXVIII
Vaisampayana said,--'Then when Draupadi was about to set out
she went
unto the illustrious Pritha and solicited her leave. And she
also asked
leave of the other ladies of the household who had all been
plunged into
grief. And saluting and embracing every one of them as each
deserved, she
desired to go away. Then there arose within the inner
apartments of the
Pandavas a loud wail of woe. And Kunti, terribly afflicted
upon beholding
Draupadi on the eve of her journey, uttered these words in a
voice choked
with grief,--
'O child, grieve not that this great calamity hath overtaken
thee. Thou
art well conversant with the duties of the female sex, and
thy behaviour
and conduct also are as they should be. It behoveth me not,
O thou of
sweet smiles, to instruct thee as to thy duties towards thy
lords. Thou
art chaste and accomplished, and thy qualities have adorned
the race of
thy birth as also the race into which thou hast been
admitted by
marriage. Fortunate are the Kauravas that they have not been
burnt by thy
wrath. O child, safely go thou blest by my prayers. Good
women never
suffer their hearts to the unstung at what is inevitable.
Protected by
virtue that is superior to everything, soon shalt thou
obtain good
fortune. While living in the woods, keep thy eye on my child
Sahadeva.
See that his heart sinketh not under this great calamity.'
"Saying 'So be it!' the princess Draupadi bathed in
tears, and clad in
one piece of cloth, stained with blood, and with hair
dishevelled left
her mother-in-law. And as she went away weeping and wailing
Pritha
herself in grief followed her. She had not gone far when she
saw her sons
shorn of their ornaments and robes, their bodies clad in
deerskins, and
their heads down with shame. And she beheld them surrounded
by rejoicing
foes' and pitied by friends. Endued with excess of parental
affection,
Kunti approached her sons in that state, and embracing them
all, and in
accents choked by woe, She said these words,--
"Ye are virtuous and good-mannered, and adorned with
all excellent
qualities and respectful behaviour. Ye are all high-minded,
and engaged
in the service of your superiors. And ye are also devoted to
the gods and
the performance of sacrifices. Why, then, hath this calamity
overtaken
you. Whence is this reverse of fortune? I do not see by
whose wickedness
this sin hath overtaken you. Alas I have brought you forth.
All this must
be due to my ill fortune. It is for this that ye have been
overtaken by
this calamity, though ye all are endued with excellent
virtues. In energy
and prowess and strength and firmness and might, ye are not
wanting. How
shall ye now, losing your wealth and possessions, live poor
in the
pathless woods? If I had known before that ye were destined
to live in
the woods, I would not have on Pandit's death come from the
mountains of
Satasringa to Hastinapore. Fortunate was your father, as I
now regard,
for he truly reaped the fruit of his asceticism, and he was
gifted with
foresight, as he entertained the wish of ascending heaven,
without having
to feel any pain on account of his sons. Fortunate also was
the virtuous
Madri, as I regard her today, who had, it seems, a
fore-knowledge of what
would happen and who on that account, obtained the high path
of
emancipation and every blessing therewith. All, Madri looked
upon me as
her stay, and her mind and her affections were ever fixed on
me. Oh, fie
on my desire of life, owing to which suffer all this woe. Ye
children, ye
are all excellent and dear unto me. I have obtained you
alter much
suffering. I cannot leave you. Even I will go with you.
Alas, O Krishna,
(Draupadi), why dost thou leave me so? Everything endued
with life is
sure to perish. Hath Dhata (Brahma) himself forgotten to
ordain my death?
Perhaps, it is so, and, therefore, life doth not quit me. O
Krishna, O
thou who dwellest in Dwaraka, O younger brother of
Sankarshana, where art
thou? Why dost thou not deliver me and these best of men
also from such
woe? They say that thou who art without beginning and
without end
deliverest those that think of thee. Why doth this saying
become untrue.
These my sons are ever attached to virtue and nobility and
good fame and
prowess. They deserve not to suffer affliction. Oh, show
them mercy.
Alas, when there are such elders amongst our race as Bhishma
and Drona
and Kripa, all conversant with morality and the science of
worldly
concerns, how could such calamity at all come? O Pandu, O
king, where art
thou? Why sufferest thou quietly thy good children to be
thus sent into
exile, defeated at dice? O Sahadeva, desist from going. Thou
art my
dearest child, dearer, O son of Madri, than my body itself.
Forsake me
not. It behoveth thee to have some kindness for me. Bound by
the ties of
virtue, let these thy brothers go. But then, earn thou that
virtue which
springeth from waiting upon me.'"
Vaisampayana continued,--"The Pandavas then consoled
their weeping mother
and with hearts plunged in grief set out for the woods. And
Vidura
himself also much afflicted, consoling the distressed Kunti
with reasons,
and led her slowly to his house. And the ladies of
Dhritarashtra's house,
hearing everything as it happened, viz., the exile (of the
Pandavas) and
the dragging of Krishna into the assembly where the princes
had gambled,
loudly wept censuring the Kauravas. And the ladies of the
royal household
also sat silent for a long time, covering their lotus-like
faces with
their fair hands. And king Dhritarashtra also thinking of
the dangers
that threatened his sons, became a prey to anxiety and could
not enjoy
peace of mind. And anxiously meditating on everything, and
with mind
deprived of its equanimity through grief, he sent a
messenger unto
Vidura, saying, 'Let Kshatta come to me without a moment's
delay.'
"At this summons, Vidura quickly came to
Dhritarashtra's palace. And as
soon as he came, the monarch asked him with great anxiety
how the
Pandavas had left Hastinapore."
SECTION LXXIX
Vaisampayana said,--"As soon as Vidura endued with
great foresight came
unto him king Dhritarashtra, the son of Amvika, timidly
asked his
brother,--'How doth Yudhishthira, the son of Dharma, proceed
along? And
how Arjuna? And how the twin sons of Madri? And how, O
Kshatta, doth
Dhaumya proceed along? And how the illustrious Draupadi? I
desire to hear
everything, O Kshatta; describe to me all their acts.'
Vidura replied,--'Yudhishthira, the son of Kunti, hath gone
away covering
his face with his cloth. And Bhima, O king, hath gone away
looking at his
own mighty arms. And Jishnu (Arjuna) hath gone away,
following the king
spreading sand-grains around. And Sahadeva, the son of
Madri, hath gone
away besmearing his face, and Nakula, the handsomest of men,
O king, hath
gone away, staining himself with dust and his heart in great
affliction.
And the large-eyed and beautiful Krishna hath gone away,
covering her
face with her dishevelled hair following in the wake of the
king, weeping
and in tears. And O monarch, Dhaumya goeth along the road,
with kusa
grass in hand, and uttering the aweful mantras of Sama Veda
that relate
to Yama.'
Dhritarashtra asked,--"Tell me, O Vidura, why is it
that the Pandavas are
leaving Hastinapore in such varied guise."
"Vidura replied,--'Though persecuted by thy sons and
robbed of his
kingdom and wealth the mind of the wise king Yudhishthira
the just hath
not yet deviated from the path of virtue. King Yudhishthira
is always
kind, O Bharata, to thy children. Though deprived (of his
kingdom and
possessions) by foul means, filled with wrath as he is, he
doth not open
eyes. 'I should not burn the people by looking at them with
angry
eyes,'--thinking so, the royal son of Pandu goeth covering
his face.
Listen to me as I tell thee, O bull of the Bharata race, why
Bhima goeth
so. 'There is none equal to me in strength of arms,'
thinking so Bhima
goeth repeatedly stretching forth his mighty arms. And, O
king, proud of
the strength of his arms, Vrikodara goeth, exhibiting them
and desiring
to do unto his enemies deeds worthy of those arms. And
Arjuna the son of
Kunti, capable of using both his arms (in wielding the
Gandiva) followeth
the footsteps of Yudhishthira, scattering sand-grains
emblematical of the
arrows he would shower in battle. O Bharata, he indicateth
that as the
sand-grains are scattered by him with ease, so will he rain
arrows with
perfect ease on the foe (in time of battle). And Sahadeva
goeth
besmearing his lace, thinking 'None may recognise me in this
day of
trouble.' And, O exalted one, Nakula goeth staining himself
with dust
thinking, 'Lest otherwise I steal the hearts of the ladies
that may look
at me.' And Draupadi goeth, attired in one piece of stained
cloth, her
hair dishevelled, and weeping, signifying--'The wives of
those for whom I
have been reduced to such a plight, shall on the fourteenth
year hence be
deprived of husbands, sons and relatives and dear ones and
smeared all
over with blood, with hair dishevelled and all in their
feminine seasons
enter Hastinapore having offered oblations of water (unto
the manes of
those they will have lost). And O Bharata, the learned
Dhaumya with
passions under full control, holding the kusa grass in his
hand and
pointing the same towards the south-west, walketh before,
singing the
mantras of the Sama Veda that relate to Yama. And, O
monarch, that
learned Brahamana goeth, also signifying, 'When the Bharatas
shall be
slain in battle, the priests of the Kurus will thus sing the
Soma mantras
(for the benefit of the deceased).' And the citizens,
afflicted with
great grief, are repeatedly crying out, 'Alas, alas, behold
our masters
are going away! O fie on the Kuru elders that have acted
like foolish
children in thus banishing heirs of Pandu from covetousness
alone. Alas,
separated from the son of Pandu we all shall become
masterless. What love
can we bear to the wicked and avaricious Kurus? Thus O king,
have the
sons of Kunti, endued with great energy of mind, gone
away,--indicating,
by manner and signs, the resolutions that are in their
hearts. And as
those foremost of men had gone away from Hastinapore,
flashes of
lightning appeared in the sky though without clouds and the
earth itself
began to tremble. And Rahu came to devour the Sun, although it
was not
the day of conjunction And meteors began to fall, keeping
the city to
their right. And jackals and vultures and ravens and other
carnivorous
beasts and birds began to shriek and cry aloud from the
temples of the
gods and the tops of sacred trees and walls and house-tops.
And these
extraordinary calamitous portents, O king, were seen and
heard,
indicating the destruction of the Bharatas as the
consequence of thy evil
counsels."
Vaisampayana continued,--"And, O monarch, while king
Dhritarashtra and
the wise Vidura were thus talking with each other, there
appeared in that
assembly of the Kauravas and before the eyes of all, the
best of the
celestial Rishis. And appealing before them all, he uttered
these
terrible words, On the fourteenth year hence, the Kauravas,
in
consequence of Duryodhana's fault, will all be destroyed by
the might of
Bhima and Arjuna'. And having said this, that best of
celestial Rishis,
adorned with surpassing Vedic grace, passing through the
skies,
disappeared from the scene. Then Duryodhana and Karna and
Sakuni, the son
of Suvala regarding Drona as their sole refuge, offered the
kingdom to
him. Drona then, addressing the envious and wrathful
Duryodhana and
Dussasana and Karna and all the Bharata, said, 'The
Brahamanas have said
that the Pandavas being of celestial origin are incapable of
being slain.
The sons of Dhritarashtra, however, having, with all the
kings, heartily
and with reverence sought my protection, I shall look after
them to the
best of my power. Destiny is supreme, I cannot abandon them.
The sons of
Pandu, defeated at dice, are going into exile in pursuance
of their
promise. They will live in the woods for twelve years.
Practising the
Brahmacharyya mode of life for this period, they will return
in anger and
to our great grief take the amplest vengeance on their foes.
I had
formerly deprived Drupada of his kingdom in a friendly
dispute. Robbed of
his kingdom by me, O Bharata, the king performed a sacrifice
for
obtaining a son (that should slay me). Aided by the ascetic
power of Yaja
and Upayaja, Drupada obtained from the (sacrificial) fire a
son named
Dhrishtadyumna and a daughter, viz., the faultless Krishna,
both risen
from the sacrificial platform. That Dhrishtadyumna is the
brother-in-law
of the sons of Pandu by marriage, and dear unto them. It is
for him,
therefore that I have much fear. Of celestial origin and
resplendent as
the fire, he was born with bow, arrows, and encased in mail.
I am a being
that is mortal. Therefore it is for him that I have great
fear. That
slayer of all foes, the son of Parshatta, hath taken the
side of the
Pandavas. I shall have to lose my life, if he and I ever
encounter each
other in battle. What grief can be greater to me in this
world than this,
ye Kauravas that Dhrishtadyumna is the destined slayer of
Drona--this
belief is general. That he hath been born for slaying me
hath been heard
by me and is widely known also in the world. For thy sake, O
Duryodhana,
that terrible season of destruction is almost come. Do
without loss of
time, what may be beneficial unto thee. Think not that
everything hath
been accomplished by sending the Pandavas into exile. This
thy happiness
will last for but a moment, even as in winter the shadow of
the top of
the palm tree resteth (for a short time) at its base.
Perform various
kinds of sacrifices, and enjoy, and give O Bharata,
everything thou
likest. On the fourteenth year hence, a great calamity will
overwhelm
thee.'"
Vaisampayana continued,--"Hearing these words of Drona,
Dhritarashtra
said,--'O Kshatta, the preceptor hath uttered what is true.
Go thou and
bring back the Pandavas. If they do not come back, let them
go treated
with respect and affection. Let those my sons go with
weapons, and cars,
and infantry, and enjoying every other good thing.'"
SECTION LXXX
Vaisampayana said,--"defeated at dice, after the
Pandavas had gone to the
woods, Dhritarashtra, O king, was overcome with anxiety. And
while he was
seated restless with anxiety and sighing in grief, Sanjaya
approaching
him said, 'O lord of the earth having now obtained the whole
earth with
all its wealth and sent away the sons of Pandu into exile,
why is it, O
king, that thou grievest so?"
Dhritarashtra said,--'What have they not to grieve for who
will have to
encounter in battle those bulls among warriors--the sons of
Pandu--fighting on great cars and aided by allies?'
"Sanjaya said,--"O king, all this great hostility
is inevitable on
account of thy mistaken action, and this will assuredly
bring about the
wholesale destruction of the whole world. Forbidden by
Bhishma, by Drona,
and by Vidura, thy wicked-minded and shameless son
Duryodhana sent his
Suta messenger commanding him to bring into court the
beloved and
virtuous wife of the Pandavas. The gods first deprive that
man of his
reason unto whom they send defeat and disgrace. It is for
this that such
a person seeth things in a strange light. When destruction
is at hand,
evil appeareth as good unto the understanding polluted by
sin, and the
man adhereth to it firmly. That which is improper appeareth
as proper,
and that which is proper appeareth as improper unto the man
about to be
overwhelmed by destruction, and evil and impropriety are
what he liketh.
The time that bringeth on destruction doth not come with
upraised club
and smash one's head. On the other hand the peculiarity of
such a time is
that it maketh a man behold evil in good and good in evil.
The wretches
have brought on themselves this terrible, wholesale, and
horrible
destruction by dragging the helpless princess of Panchala
into the court.
Who else than Duryodhana--that false player of dice could
bring into the
assembly, with insults, the daughter of Drupada, endued with
beauty and
intelligence, and conversant with every rule of morality and
duty, and
sprung not from any woman's womb but from the sacred fire?
The handsome
Krishna, then in her season, attired in one piece of stained
cloth when
brought into the court cast her eyes upon the Pandavas. She
beheld them,
however, robbed of their wealth, of their kingdom, of even
their attire,
of their beauty, of every enjoyment, and plunged into a
state of bondage.
Bound by the tie of virtue, they were then unable to exert
their prowess.
And before all the assembled kings Duryodhana and Karna
spake cruel and
harsh words unto the distressed and enraged Krishna
undeserving of such
treatment. O monarch, all this appeareth to me as foreboding
fearful
consequences.'
Dhritarashtra said,--'O Sanjaya, the glances of the
distressed daughter
of Drupada might consume the whole earth. Can it be possible
that even a
single son of mine will live? The wives of the Bharatas,
uniting with
Gandhari upon beholding virtuous Krishna, the wedded wife of
the
Pandavas, endued with beauty and youth, dragged into the
court, set up
frightful wail. Even now, along with all my subjects, they
weep every
day. Enraged at the ill treatment of Draupadi, the Brahmanas
in a body
did not perform that evening their Agnihotra ceremony. The
winds blew
mightily as they did at the time of the universal
dissolution. There was
a terrible thunder-storm also. Meteors fell from the sky,
and Rahu by
swallowing the Sun unseasonably alarmed the people terribly.
Our
war-chariots were suddenly ablaze, and all their flagstaffs
fell down
foreboding evil unto the Bharatas. Jackals began to cry
frightfully from
within the sacred fire-chamber of Duryodhana, and asses from
all
directions began to bray in response. Then Bhishma and
Drona, and Kripa,
and Somadatta and the high-souled Vahlika, all left the
assembly. It was
then that at the advice of Vidura I addressed Krishna and
said, 'I will
grant thee boons, O Krishna, indeed, whatever thou wouldst
ask? The
princess of the Panchala there begged of me the liberation
of the
Pandavas. Out of my own motion I then set free the Pandavas,
commanding
them to return (to their capital) on their cars and with
their bows and
arrows. It was then that Vidura told me, 'Even this will
prove the
destruction of the Bharata race, viz., this dragging of
Krishna into the
court. This daughter of the King of Panchala is the
faultless Sree
herself. Of celestial origin, she is the wedded wife of the
Pandavas. The
wrathful sons of Pandu will never forgive this insult
offered unto her.
Nor will the mighty bowmen of the Vrishni race, nor the
mighty warriors
amongst the Panchalas suffer this in silence. Supported by
Vasudeva of
unbaffled prowess, Arjuna will assuredly come back,
surrounded by the
Panchala host. And that mighty warrior amongst them,
Bhimasena endued
with surpassing strength, will also come back, whirling his
mace like
Yama himself with his club. These kings will scarcely be
able to bear the
force of Bhima's mace. Therefore, O king, not hostility but
peace for
ever with the sons of Pandu is what seemeth to me to be the
best. The
sons of Pandu are always stronger than the Kurus. Thou
knowest, O king,
that the illustrious and mighty king Jarasandha was slain in
battle by
Bhima with his bare arms alone. Therefore, O bull of the
Bharata race, it
behoveth thee to make peace with the sons of Pandu. Without
scruples of
any kind, unite the two parties, O king. And it thou actest
in this way,
thou art sure to obtain good luck, O king. It was thus, O
son of
Gavalgani, that Vidura addressed me in words of both virtue
and profit.
And I did not accept this counsel, moved by affection for my
son."
The End of Sabha Parva